Глава 9 — 9 009, повторное использование старых трюков?

9 009, снова используя старые приемы?

Переводчик: Перевод EndlessFantasy

Редактор: EndlessFantasy Translation

Увидев все еще цепляющуюся за нее пьяную женщину, глаза Хо Цзиншэня наполнились сильным отвращением.

Планировала ли эта женщина прибегнуть к той же тактике, что и в аэропорту?

Его темные глаза сузились. Он потянулся, чтобы схватить ее за руку с возрастающей силой, и в мгновение ока, не выказав никакой пощады, оттащил ее прочь.

Су Ваньваня швырнули на пол.

Холод керамогранита, казалось, немного оживил ее чувства, но в следующую секунду…

Она полусидела на полу, обхватив руками «одеяло» перед собой, уткнувшись лицом прямо в «подушку», закрыла глаза и удовлетворенно вздохнула.

Хо Цзиншэнь стоял и смотрел на ее маленькую головку…

Выражение его лица, прежде спокойное, постепенно стало несколько сложным.

Эта чертова женщина!

Он еще раз поднял руку, намереваясь прямо схватить ее за волосы и оттащить, но вдруг позади него послышался голос…

«Молодой мастер!»

Хо Цзиншэнь: «…»

**

Старый Лян никогда не предполагал, что ему предстоит столкнуться с такой сценой.

Молодой господин стоял в мужском туалете с женщиной…

Обновлено на BοXƝ0VEL.com.

Они даже оставили дверь туалета открытой!

Боже мой, хотя он и думал, что молодой господин семьи Хо был устойчивым, после нескольких месяцев возвращения в страну он не видел вокруг себя ни одной женщины. В лучшем случае, недавно он принес волчью собаку, чтобы играть с ней каждый день, но кто бы мог подумать…

Что он не отличался чистоплотностью, но имел необычные вкусы!

Старый Лян был так напуган, что поперхнулся своими словами, а затем увидел, как Хо Цзиншэнь обернулся, его глубокие черные глаза холодно смотрели на него.

Он был в ужасе!

«Молодой господин, продолжайте, я буду ждать вас в машине». Сказав это дрожащим, Старый Лян с красным лицом развернулся и убежал.

«Дядя Лян, где мой брат? Почему он еще не закончил?»

Вернувшись к машине, столкнувшись с допросом третьего мастера, выражение лица Старого Ляна все еще было несколько неестественным: «Старший мастер курит, он должен скоро вернуться».

Хо Чжэси посмотрел в зеркало заднего вида на свое опухшее лицо и жалобно стиснул зубы: «Черт возьми, я почти изуродован, а ему все еще хочется курить? Его совесть съела собака?»

Старый Лян подумал: как он мог быть не в настроении?

Кашель-кашель.

Он оценил, что его интерес был велик!

**

Внутри мужского туалета.

После того, как Старый Лян ушел, Хо Цзиншэнь протянул руку и с силой оттолкнул голову Су Ваньваня.

Су Ваньвань вскрикнула, но быстро отодвинулась назад, ее маленькие ручки крепко вцепились в его ноги, скуля и упорствуя.

За тридцать лет, которые он прожил, это был первый раз, когда кто-либо осмелился так дерзко придерживаться его.

И это была сумасшедшая пьяная женщина.

Брови Хо Цзиншэня нахмурились, он приложил больше силы и снова яростно оттолкнул ее голову.

После того, как Су Ваньвань несколько раз оттолкнули, он почувствовал головокружение и дискомфорт. Наконец она сдалась, решив отказаться от этой «подушки».

С полузакрытыми глазами она повернула голову и прислонила ее к стене рядом с собой, удовлетворенно заснув.

С отвращением он отряхнул «грязь» со своей одежды, затем Хо Цзиншэнь широкими шагами пошел вперед и открыл кран.

«Любовники и прелюбодеи, отрыжка… пусть вы все умрете!»

Хо Цзиншэнь: «…»

Он искоса взглянул на нее.

Су Ваньвань прислонилась к стене, и, поскольку она наклонила голову, ее левая щека была полностью видна. На нем был шокирующий ярко-красный отпечаток руки.

В темных глазах мужчины был след неописуемой глубины.

Была ли она внебрачной дочерью семьи Су, Су Ваньвань?

Он стоял, медленно вытирая свои тонкие и изящные руки бумажным полотенцем; свет с потолка отбрасывал таинственную тень на его красивое лицо.

«Ванван, Ванван, где ты? Ванван, Ванван… Внезапно из коридора снаружи послышалась серия быстрых шагов.

Хо Цзиншэнь поднял бровь, выбросил бумажное полотенце в мусорное ведро и ушел.

**

По коридору бежала Мо Вэйи на высоких каблуках, за ней бежал ее муж Сяо Ебай.

Увидев мужчину, идущего прямо на нее, глаза Мо Вэйи расширились от шока, и она остановилась как вкопанная.

Ух ты!

На самом деле это был Хо Цзиншэнь.

Несмотря на то, что ее возлюбленный Сяобай был рядом с ней, как женщина, она не могла отрицать, что Хо Цзиншэнь был очень привлекательным мужчиной.

Прожив в Наньчэне двадцать лет, она впервые столкнулась с таким красивым мужчиной.

Совершенно в отличие от ледяного и устрашающего поведения своего мужа, Хо Цзиншэнь была изящной, красивой и гордой, но чрезвычайно обаятельной.

Возможно, потому, что он долгое время жил в стране Y, его глубокие черты лица и чувство моды добавляли ему естественный британский аристократический стиль, заставляя других неосознанно восхищаться и исследовать…

«Шипение!»

Внезапная боль в ладони заставила Мо Вэйи поморщиться. Ее голос был жалостным и нежным: «Сяобай, почему ты меня ущипнул?»

Острые глаза Сяо Ебая за очками застыли: «Он красивый?»

Мо Вэйи моргнула своими ясными кошачьими глазами, поспешно обняла мужчину за плечи и кокетливо сказала: «Конечно, он не так красив, как ты. Мой Сяобай — самый красивый, номер один в мире! Я люблю Сяобая больше всего!»

Сяо Ебай посмотрел на нее сверху вниз, его тонкие губы изогнулись в легкой, но не явной улыбке.