Глава 11: Брови Лу Лисинга были глубоко нахмурены; было такое ощущение, будто он присутствовал на собственных похоронах (4)

Название: В котором система мучает главных героев: Моя жена – моя жизнь!

Переводчик: Фую

Глава 11 — Брови Лу Лисинга были глубоко нахмурены; было такое ощущение, будто он присутствовал на собственных похоронах (4)

После того, как его вещи были собраны, Цзи Цинцин вытолкнул инвалидное кресло Лу Лисин из больницы, поскольку она играла роль его жены.

На подвальной парковке стоял роскошный «Роллс-Ройс». Цинь Шао открыл дверцу машины и осторожно помог Лу Лисину сесть в машину. Старый мастер Лу и Цзи Цинцин тоже сели в машину.

Цзи Цинцин никогда раньше не сидел в такой хорошей машине. Машина ехала очень быстро, но ощущения тряски не было. Внутреннее убранство автомобиля тоже выглядело роскошным и со вкусом.

По дороге домой Лу Лисинг откинулся на спинку сиденья и закрыл глаза, чтобы отдохнуть. Время от времени старый мастер Лу смотрел на него обеспокоенным взглядом. Цзи Цинцин беспокоился, что старик собирается растянуться, чтобы проверить, дышит ли еще Лу Лисин.

Очень скоро они прибыли в дом Лу.

Старый мастер Лу заранее отдал приказ. Железные ворота виллы были уже открыты. Машина поехала по цементной дороге посреди лужайки перед домом к главному входу на виллу.

Солнечный свет был в самый раз. Через окно Цзи Цинцин увидел великолепную виллу. На лужайке перед домом была пышная зеленая трава, а вокруг несколько высоких деревьев. Толстые стволы деревьев и изумрудно-зеленые листья были очевидным проявлением безграничной жизненной силы.

Перед входными дверями виллы стояло несколько человек и смотрели в этом направлении.

Сразу после того, как машина остановилась, эти люди подошли к машине и посмотрели на Лу Лисина со слезами на глазах. Один из этих людей открыл дверь машины.

Лу Лисингу помогли выйти из машины. Глядя на женщину средних лет перед ним, он сказал: «Тетя Пей, я вернулся».

«Молодой господин, вы наконец вернулись…» Тетя Пей заботилась о Лу Лисинге с тех пор, как он был ребенком. Месяц назад она чуть не развалилась на части, когда услышала, что Лу Лисин попал в аварию. Она чувствовала себя не лучше, чем старый мастер Лу. В обмен на мучения прошлого месяца в этот ясный день неба она получила шокирующие новости.

Она наблюдала и заботилась о Молодом Мастере с детства до взрослой жизни. Она с нетерпением ждала, когда он женится и заведет детей, но теперь… он умрет!

Тетя Пей изо всех сил старалась не дать волю слезам.

«Хорошо, пусть Ликсинг пойдет в свою комнату отдохнуть».

«Правильно, ему следует пойти в свою комнату отдохнуть. Молодой господин, скажите тете Пей, что вы хотите съесть или выпить. Тетя Пей приготовит это для вас!»

Из-за толпы людей вокруг Лу Лисин Цзи Цинцин почувствовала, что в ее присутствии здесь нет необходимости.

Пока она колебалась, следует ли ей следовать за ним внутрь, Лу Лисинг обернулся и посмотрел на нее. «Приходить.»

Остальные люди, которые раньше не видели Цзи Цинцин, тупо уставились на нее. Однако в сложившихся обстоятельствах никто не стал бы задаваться вопросом, почему Цзи Цинцин здесь.

Она подошла к Лу Лисингу. Вокруг нее толпилось так много людей, что она могла только оставаться рядом с ним и помогать ему подняться по лестнице.

Во время грандиозной процессии к его комнате у всех было осторожное выражение лица, как будто Лу Лисин был хрупкой стеклянной бутылкой. После того, как тетя Пей помогла ему лечь в кровать и натянула одеяло, чтобы укрыть его, она грустно взяла его за руку. Ее глаза продолжали смотреть на него так, словно это был последний раз, когда она увидит его живым. Она изо всех сил старалась казаться счастливой, но после того, как Лу Лисин попытался утешить ее несколькими словами, она не смогла сдержать слез. Она выбежала из комнаты и мучительно рыдала на улице.

В комнате Лу Лисина у всех было серьезное выражение лица, как будто они уже потеряли драгоценного члена семьи.

Брови Лу Лисинга были глубоко нахмурены; было такое ощущение, будто он присутствовал на собственных похоронах.