Лу Лисинг схватил ее за запястье. «Ты хотел съесть губана Наполеона, поэтому я позабочусь о том, чтобы ты обязательно его съел».
Цзи Цинцин подняла брови и объявила о Группере. — Хорошо, тогда я отпущу тебя сегодня!
Затем Лу Лисинг встал. Следя за сковородой на плите, он проследил за видео и налил масло, прежде чем нагреть его.
Из-за нехватки опыта он не нагрел сковороду насухо перед тем, как налить масло. Как только оно нагрелось, масло тут же начало взрывно потрескивать, и пара капель упала на белую рубашку Лу Лисинга.
Цзи Цинцин огляделся и нашел фартук в одном из кухонных шкафов. Встряхнув это, она позвала Лу Лисинга. «Иди сюда, я помогу тебе надеть это».
Это был розовый фартук, украшенный маленькими голубыми цветочками. Лу Лисинг бросил один взгляд и решительно отверг это. «Я не ношу это!»
«У тебя на рубашке масло, потом его будет трудно отстирать».
«Если сложно мыть, я просто выброшу».
Цзи Цинцин вздохнул.
Лу Лисин действительно выдающийся молодой мастер, рубашку стоимостью 5 или 6 цифр можно так легко выбросить.
Но опять же, при такой удаче, бросить пару рубашек для него ничего не значило.
— Ты не взял с собой много одежды, когда пришел сюда, если ты ее бросишь, то тебе будет нечего надеть.
Лу Лисинг вспомнил о жалком количестве рубашек, оставленных в шкафу, и замолчал.
Цзи Цинцин шел за ним. Она начала поправлять на нем фартук и принялась завязывать ему завязку фартука сзади.
Лу Лисинг посмотрел на розовый фартук, который был на нем, и беспомощно смирился. Он взял тарелку с креветками и вылил ее на смазанную маслом сковороду.
Когда креветка попала в шипящее масло, пара капель выплеснулась и забрызгала фартук.
— Вот, теперь ты не испачкаешь одежду.
Лу Лисинг бесстрастно пошевелил лопаточку. Поскольку креветки готовились при высокой температуре, они начали краснеть. Следуя инструкциям в видео, Лу Лисинг налил немного кулинарного вина, чтобы убрать рыбный запах. Он продолжал некоторое время переворачивать и жарить креветки, прежде чем засыпать внутрь кукурузу.
Запах жареной кукурузы мгновенно наполнил комнату.
«Вкусно пахнет.» Дразнящий запах разбудил у Цзи Цинцин аппетит. Когда она подошла ближе и понюхала, единственное кукурузное зерно вылетело из кастрюли и ударилось ей в тыльную сторону руки.
«Си…» Цзи Цинцин холодно вздохнула и прикрыла тыльную сторону ладони.
«В чем дело?»
— Ничего, ничего, — она отпустила хватку, обнажив покрасневшую тыльную сторону руки. — Через несколько секунд все будет в порядке.
Лу Лисинг схватил ее за руку, чтобы посмотреть.
Кожа Цзи Цинцина была белой и светлой. Обычно небольшой удар или удар может оставить синяк. Теперь, после ожога кукурузным зерном, образовалось маленькое красное пятно. Лу Лисинг подтащил ее к крану и облил холодной водой.
«Я в порядке. Это не больно».
Лу Лисинг не сдвинулся с места и продолжал держать ее за руку. «Пусть поработает дольше».
Цзи Цинцин твердо чувствовал, что этот выдающийся молодой мастер просто слишком остро реагировал, поскольку раньше он редко сталкивался с подобными ситуациями. Он даже не знает тягот жизни. В этом маленьком красном пятне не было ничего серьезного, и не было необходимости поднимать из-за него такой шум.
«Не волнуйся, оно скоро исчезнет… Что это за запах?» Цзи Цинцин понюхал воздух: «Креветки!»
Цзи Цинцин вытянула руку. Креветки позади нее были более или менее подожжены и вот-вот загорятся. Лу Лисинг немедленно выключил пламя. Они оба поморщились, глядя на кастрюлю со слегка подгоревшими креветками.
«Все в порядке, смотри, немало не сгоревших. Давайте сначала вынесем обгоревшие». У Лу Лисинга было ощущение, что если ему придется приготовить еще одну порцию креветок с кукурузой и снова очистить кукурузу и креветки, он, вероятно, сойдет с ума.
Он начал осторожно выбирать подгоревшую кукурузу и креветки. «Видеть? Сейчас все в порядке. Добавляю ли я соль?»Ваши любимые 𝒏ovels на n/o(v)el/bin(.)com
«Еще нет.»
Цзи Цинцин пошел за солью, она хранилась в крошечной прозрачной бутылочке с приправой в углу плиты. Бросив на него быстрый взгляд, она взяла его и высыпала немного на сковороду.
Прочтите дополнительные главы о Patreon, нажав здесь.