Глава 36: Жизнь была к нему поистине беспощадна (3)

Название: В котором система мучает главных героев: Моя жена – моя жизнь!

Переводчик: Фую

Глава 36 — Жизнь была к нему поистине беспощадна (3)

Она посмотрела на торжественное и серьезное лицо Лу Лисина и внезапно почувствовала беспокойство.

Может быть?

Может ли быть… что, приближаясь к смерти, он бормочет чепуху от когнитивного упадка?

Итак, она согласилась с предыдущими словами Лу Лисина. «Я твоя жена. Тебе не о чем беспокоиться. Я женщина, которую другие мужчины никогда не получат!»

Унылый Лу Лисинг сказал: «Позволь мне закончить говорить».

«… О, ладно. Говори, что хочешь».

«Твоя красота заставляет других женщин стыдиться показывать свои лица. Я умоляю тебя, пожалуйста, не надо…» Лу Лисинг запнулся. Сказав эти слова, он лишился прибыли. «Пожалуйста, не соблазняйте других людей своей убогой гламурной внешностью…» *

(Примечание: просто чтобы уточнить: он не повторяет в точности результаты поиска Baidu. Может быть, стыдно об этом говорить?)

Цзи Цинцин пробормотал: «Я не…»

Могло ли быть так, что Лу Лисинг читал ей нотации?

Он что-то не понял?

Цзи Цинцин чувствовала, что в доме семьи Лу она вела себя очень хорошо. Даже когда она увидела своего бывшего любовника Лу Литинга, она проигнорировала его. Он же не собирался говорить ей, чтобы она оделась как арабская женщина с вуалью на лице, верно?

«Ты роза среди цветов, бутон цветка среди лилий, самая яркая звезда в ночном небе, самая красивая русалка в морских глубинах. У тебя лицо ангела. Ты самая красивая богиня в моем сердце. !»

— «Задание выполнено. К вашей жизни добавлено 5 очков. Сейчас вам осталось жить пять часов».

«Почему… Почему ты все это сказал?»

Лицо Лу Лисинга не было красным, и его сердце тоже не билось быстро. Он притворился невозмутимым: «Сделал тебе комплимент».

Уголки губ Цзи Цинцин дернулись. Она действительно была очень шокирована.

Как оказалось, все эти слова он сказал, чтобы похвалить ее?

Если проживешь достаточно долго, ты действительно сможешь увидеть и услышать что угодно.

Стиль Лу Лисина делать комплименты людям был действительно очень… уникальным.

Это было особенно странно, потому что Лу Лисинг серьезно смотрел на нее своим торжественным и спокойным лицом, когда говорил эти комплименты. Ей очень хотелось смеяться.

Цзи Цинцин хотелось рассмеяться, но было бы неуместно делать это перед больным человеком. Она опустила голову, пытаясь сдержать смех, но ей это не удалось. Ее смех ускользнул. Подняв глаза, она увидела, что Лу Лисинг смотрит на нее.

«Эм… спасибо за комплименты. Я… я очень рада, ха-ха-ха… ха-ха-ха», — Цзи Цинцин не смог сохранить серьезное лицо. Она знала, что с ее стороны было нехорошо безудержно смеяться перед Лу Лисингом, но она действительно ничего не могла с собой поделать. Она наклонилась и смеялась до тех пор, пока у нее не заболел живот и не заболело лицо от слишком долгой улыбки.

«Это так смешно?»

Цзи Цинцин резко прикрыла рот рукой. Ее щеки покраснели от сдерживаемого смеха. Она яростно покачала головой. «Это не смешно. Совсем не смешно. Ммм… Ты так много говорил. Хочешь выпить… хаха хаха… воды… хаха…»

Лу Лисинг выдавил слова: «Нет! Спасибо! Ты!»

Цзи Цинцин было очень трудно сдержать смех. Ее тело даже дрожало. Закусив губу, чтобы создать хоть какое-то подобие самоконтроля: «Раз уж ты не хочешь пить воду… Хаха… Я уйду первой и пойду к старейшине Лу».

Она даже не осмелилась взглянуть на Лу Лисинга. Она не хотела, чтобы ему стало еще хуже, снова разразившись смехом. Она выбежала из комнаты.

«Молодая госпожа… Что случилось? С вами все в порядке?»

«А? Я… я в порядке. Почему со мной что-то не так?»

«Слишком жарко? Хочешь, чтобы я опустил термостат? Или это аллергическая реакция? Почему у тебя такое красное лицо?»

«Сейчас… немного слишком жарко. Но все в порядке. Скоро я поправлюсь».

Лу Лисинг посмотрел на дверной проем. Прислонившись к изголовью кровати, он закрыл глаза и тяжело вздохнул.

Жизнь была к нему поистине беспощадна.

Переводчик Ramblings: Лу Лисинг — умный парень. Интересно, сколько времени ему понадобится, чтобы заметить связь между своими словами, обращенными к Цзи Цинцину, и задачами системы, и быть более осторожным в том, что он говорит?