Глава 63: Насколько бесстыдным ты можешь быть? (4)

Название: Моя жена – моя жизнь!

Переводчик: Фую

Глава 63: Насколько бесстыдным ты можешь быть? (4)

Лу Литинг нахмурил бровь. «Дедушка, ты меня обследовал?»

«Мой внук часто не приходит домой. Что плохого в том, что я проверяю, куда ты пошел?»

Лу Литинг не стал возражать старейшине Лу. Вместо этого он обратил свой мрачный взгляд на Цзи Цинцин. «Шэнь Вэйвэй — человек, который мне нравится и за которого я планирую жениться. Если бы не Цзи Цинцин, она бы не получила травму и не осталась бы в больнице».

Цзи Цинцин встретилась с его мрачным взглядом и улыбнулась, добавляя кусок курицы в миску Лу Лисина. «Мужик, ты еще не полностью выздоровел. Тебе нужно больше есть, чтобы поправиться».

— «К вашей жизни добавлено 1 очко. Сейчас вам осталось жить 35 часов».

Цзи Цинцин больше не боялся Лу Литинга. Лу Лисинг был жив, так что Лу Литинг не стал бы полезным исполнителем главной мужской роли. У него не было мозгов для бизнеса. У него был всего лишь одурманенный любовью мозг. В романе ради Шэнь Вэйвэя он неоднократно едва не разрушил бизнес-империю, построенную Лу Лисинем. Лу Литинг не был способным человеком, способным совершить великие дела.

Лу Лисинг взглянул на внимательного Цзи Цинцина. Боковым зрением он заметил мрачное выражение лица своего младшего брата. Оставаясь спокойным и собранным, он жевал кусок курицы, который дал ему Цзи Цинцин.

Цзи Цинцин однажды рассказала ему о своем прошлом с его младшим братом. Хотя они уже расстались, это не меняло того факта, что они когда-то встречались и испытывали чувства друг к другу в прошлом. Отношения между бывшими были самыми неловкими. Теперь, когда они жили в одной комнате, они были обязаны видеться друг с другом, даже если не хотели этого. Не было никакой гарантии, что что-то не произойдет, если они вновь разожгут свое старое пламя.

Как только он подумал об этом, Лу Лисин почувствовал себя не в духе.

Лу Литинг сжал палочки для еды сильнее. Услышав, как Цзи Цинцин тепло называет своего старшего брата «муженком», ему захотелось сорвать с Цзи Цинцин маску.

Его не было всего один день. Почему они подошли так близко? Она теперь даже называла его старшего брата мужем?

Увидев слабую улыбку на лице Цзи Цинцина, Лу Литинг почувствовал, как будто иглы пронзили его глаза.

Как он раньше не заметил, что эта женщина так хорошо умеет притворяться?

«Почему ты обвиняешь Цинцин?» Раздраженный старейшина Лу сказал: «Я слышал о том, что произошло. Разве не появилось видеодоказательство этого? Цинцин не давила на нее. Как вы можете возлагать бремя ответственности на Цинцин? Не забывайте, что Цинцин — ваша сестра. — Свекровь, не груби ей больше!»

«Дедушка, раз все здесь, я все улажу с тобой. Цзи Цинцин — золотоискательница. Она любит только деньги. Когда я ушел из дома, я встречался с ней год, но она изменила мне с богатым ребенок во втором поколении. И у нее плохая репутация. Любой, у кого проницательный взгляд, может понять, почему она вышла замуж за моего старшего брата!»

Цзи Цинцин спокойно опустила голову и продолжила есть. Ей приходилось есть медленно, чтобы не расстроить свой нежный желудок. Ее не волновали резкие слова Лу Литинга.

Старейшина Лу предупредительно сказал: «Лу Литинг!»

«Она вышла замуж за моего старшего брата только из-за его денег! Как вы со старшим братом можете так бережно относиться к такой женщине?!»

«Лу Литинг!» Старейшина Лу пристально посмотрел на Лу Литинга. «Цинцин вышла замуж за твоего старшего брата, потому что…» Сказав всего несколько слов, старейшина Лу внезапно остановился и тяжело вздохнул.

— Дедушка, ты в порядке?

Старейшина Лу махнул рукой. «Со мной все в порядке. Я просто злюсь из-за этого чертового придурка!»

Лу Лисинг посмотрел на своего младшего брата. Упавшим голосом он сказал: «Для меня вполне естественно относиться к Цзи Цинцин очень трепетно. Она моя жена. Ты сказал, что она любит деньги, поэтому я хочу тебя кое о чем спросить. Есть ли в этом мире кто-нибудь, кто не любит деньги? ?»

«Вэйвэй не заботится о деньгах. Она заботится только обо мне».

Лу Лисинг усмехнулся: «Правда?» Твои любимые романы на n/o(v)el/bin(.)com

Лу Литинг без колебаний заявила: «Да, она понятия не имела, что я богат».

Лу Лисинг поднял глаза и медленно сказал: «У тебя никогда не было денег».