Глава 66: Почему я услышал, как ты говоришь, что хочешь развестись со мной? (3)

Название: Моя жена – моя жизнь!

Переводчик: Фую

Глава 66: Почему я услышал, как ты говоришь, что хочешь развестись со мной? (3)

«Да. Разве Гу Шаоюй не влюбился в нее с первого взгляда? Конечно, он бы вышел вперед, чтобы помочь Шэнь Вэйвэй с ее большой проблемой. Не притворяйся, что не знаешь об этом».

Поскольку он утверждал, что Шэнь Вэйвэй была таким благородным и добродетельным человеком, которого не заботили деньги, почему в романе у нее было так много связей с несколькими богатыми и влиятельными мужчинами? Разве она не была просто двуликим белым лотосом?

«Кроме того, я не имею никакого отношения к ее попытке покончить жизнь самоубийством. Я могу только сказать, что очень жаль. Нет смысла использовать это, чтобы убедить меня проявить великодушие. Тебе было жаль меня тогда, когда Шэнь Вэйвэй заставил меня это сделать? дело в том, что я чуть не продал свое тело?»

Лу Литинг пристально посмотрел на нее. Он внимательно изучал ее, как будто не знал ее, и пытался понять ее.

Много времени спустя он наконец сказал: «Цзи Цинцин, ты изменился».

Хм?

«Раньше ты не был таким. Несмотря на то, что ты всегда любил деньги, в прошлом ты был добрым и всепрощающим человеком. Ты не был бы таким мелочным. Работа в индустрии развлечений действительно…»

«Извини, я не изменился. Я всегда был таким». Цзи Цинцин прервал свою бредовую речь. «Я люблю деньги, и у твоего старшего брата есть деньги, поэтому я вышла за него замуж из-за его денег. Твой драгоценный Шэнь Вэйвэй не любит деньги. Поскольку у тебя нет денег, поэтому она хочет быть с тобой. Твоя благородная и чистая любовь с Она так достойна восхищения. Вы двое — союз, заключенный на небесах. Я искренне надеюсь, что вы и Шэнь Вэйвэй состаритесь вместе!»

Не желайте зла другим.

Лу Литинг мрачно посмотрел на нее. «Цзи Цинцин! Ты сожалеешь о своем выборе? Ты завидуешь ей? Вот почему ты преследуешь ее и не хочешь ее отпустить?»

Цзи Цинцин с удивлением посмотрел на Лу Литинга. «Лу Литинг, о какой чепухе ты думаешь? Сожалеешь? Думаешь, я сумасшедший? Твой старший брат выглядит лучше тебя и богаче тебя. Мне пришлось бы быть слепым и сумасшедшим, чтобы почувствовать сожаление».

Лу Литинг стиснул челюсти. «Хорошо, мой старший брат выглядит лучше меня и богаче меня. Но как долго, по-твоему, ты сможешь оставаться рядом с моим старшим братом? Ты ему вообще нравишься? Как долго, по-твоему, может длиться брак без любви?»

«Ничего, если я ему не нравлюсь. Если он умрет, я соблюду для него ритуалы вдовства. Если он захочет развестись со мной, я получу часть его имущества как его бывшая жена. любовь — его деньги. Его деньги могут обеспечить мне прекрасную жизнь. Я вышла за него замуж не для того, чтобы быть с ним. Почему ты думал, что я вышла за него замуж? Если бы это было не так. за его деньги, что еще это может быть?»

Лу Литинг потерял дар речи. Цзи Цинцин произнес эти слова с такой убежденностью. Ему потребовалось много времени, чтобы прийти в себя. Наконец он сказал: «Хорошо. Цзи Цинцин, помни, что ты сказал сегодня! Не жалей об этом!»

«Я запомню! Я запомню это на всю жизнь! Кто пожалеет, тот дурак».

Дрожа от гнева, Лу Литинг взглянул на Цзи Цинцина и ушел. Твои любимые 𝒏ovels на n/o(v)el/bin(.)com

Цзи Цинцин действительно чувствовал, что Лу Литинг болен.

Это была болезнь, при которой он страдал от завышенного чувства собственного достоинства.

Кроме удачи родиться в семье Лу, в нем не было ничего хорошего. И он всегда смотрел на нее свысока из-за любви к деньгам.

Что плохого в любви к деньгам? Чем больше у вас было, тем лучше.

Как человек, рожденный с серебряной ложкой, он не понимал тягот других.

Без денег жить было ужасно тяжело.

Прежде чем переселиться, она вдоволь натерпелась невзгод, вызванных нехваткой денег. Она не хотела пережить это снова в этой новой жизни.

Получив второй шанс на жизнь, она захотела испытать жизнь богатого человека.