Вскоре Эдвард прибыл в торговый центр MY Mall. Его высокая фигура и красивое лицо привлекали к нему внимание всех присутствующих. Бесчисленные дамы проявляли к нему большой интерес с того момента, как он вышел из машины. Это не имело значения. Он проигнорировал всех и направился к ювелирному магазину «Дора».
«Добро пожаловать в Dora Jewelry, мистер Му». Менеджер Dora Jewelry ждал там после звонка своего помощника. К президенту FX International Group следует относиться с максимальной осторожностью.
«Добрый вечер, менеджер Чен. Вы много работали». Эдвард дружелюбно улыбнулся, поскольку всегда уважал своих сотрудников.
«Спасибо, мистер Му. Я должен был отправить ожерелье к вам домой, но Аарон сказал, что вы уже в пути, так что…» Менеджеру было за сорок. Он был не из тех, кого можно заметить в толпе, но и выглядел неплохо. Он проявил большое уважение к Эдварду.
«Все в порядке. Я бы хотел принести его своей жене. Где ожерелье? Я хотел бы его увидеть, пожалуйста», — сказал Эдвард нежным голосом, подходя к стойке. Он видел ожерелье только один раз, поэтому ему нужно было еще раз проверить, будет ли оно хорошо смотреться на Дейзи.
«Г-н Му, присядьте. Я принесу это вам». Менеджер подошел к сейфу.
Эдвард не стал садиться, а решил посмотреть на выставленные украшения. Ему хотелось бы посмотреть, есть ли еще какие-нибудь украшения, которые подойдут Дейзи.
«Господин Му, вот Ледяной Дождь. Присмотритесь, пожалуйста». Менеджер вернулся с роскошной коробкой. Он открыл его и показал Эдварду. Бриллианты ярко сверкали в мягком свете, словно излучая холод. Возможно, поэтому его назвали «Ледяным дождем».
«Большой!» Эдвард взял шкатулку, сел на диван и взял ожерелье со всей возможной осторожностью. Ему нравились сверкающие камни и креативная обстановка. Дизайн ожерелья на самом деле был простым, но самой ценной частью ожерелья была чистота бриллиантов. Более того, кулон представлял собой маленького, но яркого летающего красного феникса. Дизайнер объединил элементы огня и льда. Удивительно, насколько гармонично сочетаются два противоречивых элемента.
«Г-н Му, вы действительно разбираетесь в украшениях. Это последнее ожерелье в этом году. Из-за их стоимости было сделано только десять. Нам повезло, что у нас есть одно из них». Управляющий представил ожерелье Эдварду и задумался, какое оправдание ему следует извинить перед гостем, внесшим первоначальный взнос.
«Правда? Просто упакуйте
бойко. Мелисса была совершенно расстроена тем, что потеряла любимое ожерелье. Она даже не заметила, что кто-то с презрением смотрит на нее сзади.
«Я не говорил, что у тебя нет денег, чтобы купить его. Мисс Сюэ сказала, что вернется и купит ожерелье до четырех часов дня. Сейчас уже шесть часов вечера. Итак, мисс Сюэ первой нарушила свое обещание. Мы подумали она не вернулась, поэтому мы продали ожерелье другому гостю. На самом деле у нас достаточно причин не выплачивать вам заранее оцененные убытки, но наш босс достаточно любезен, чтобы предложить мисс Сюэ два миллиона долларов». Менеджер Чен все еще ясно объяснял, несмотря на то, что Шон все еще держал его за воротник. Ведь он был профессиональным менеджером.
— Ты имеешь в виду, что мы должны взять на себя вину, да? — спросила Мелисса холодным тоном. Она ненавидела Шона как яд. Когда она пришла в отель, где он остановился сегодня днем, он бросил ее в постель и занимался с ней сексом на протяжении всех девяти ярдов. Вот почему она пришла сюда поздно.
«Черт возьми! Как ты смеешь? Ты просишь смерти!» Подстрекательство Мелиссы наконец сломало плохой характер Шона. Он высоко поднял правый кулак и собирался ударить менеджера по лицу. Он был так близок к тому, чтобы ударить мужчину, когда сзади внезапно раздался спокойный, но властный голос.
«Если ты посмеешь ударить его, ты пожалеешь». Шон и Мелисса повернули головы и увидели приближающегося Эдварда. Эдвард посмотрел на Шона с дразнящей улыбкой, полностью игнорируя Мелиссу.
n((𝓸—𝑽./𝐞/)𝓵—𝒷(.I/-n
«Кто ты, черт возьми, такой? Как ты смеешь вмешиваться в пирог?» Шон поднял подбородок и бросил презрительный взгляд на Эдварда. Эдвард показался ему знакомым, но Шон не мог вспомнить, кем был мужчина перед ним.