Глава 15. Тебе здесь не место

Эдвард Му увидел Джессику Лин, как только вошел в кафе. Он бы предпочел не видеть ее, но, учитывая их отношения в прошлом, он в конце концов пришел сюда.

Джессика Лин так и не узнала, почему Эдвард Му стал к ней безразличен. После вечеринки в доме мистера Ленга он все время избегал ее. Она боялась его отношения. Сегодня был редкий шанс встретиться с ним, поэтому она хорошо оделась для визита. В этом наряде она выглядела очень привлекательно и очаровательно.

«Эдвард, приятно снова тебя видеть». Джессика Лин встала и сказала, выглядя радостной, застенчивой и удивленной — все три одновременно.

Услышав ее слова, Эдвард Му без выражения кивнул. С тем же бесстрастным лицом он мельком увидел ее, когда валялся на мягком диване.

Затем он спросил: «Что я могу для тебя сделать?» Эдвард Му был человеком, который всегда принимал твердые решения. Он никогда не привяжется к своей бывшей возлюбленной. Ему не нужна была любовь женщины, которую он не любил.

«Эдвард, почему ты не отвечаешь на мой телефон? Я так скучаю по тебе». Джессика Лин использовала свои слова осторожно. Мужчина перед ней был идеальным парнем, но он никогда не давал ей никаких обязательств. Тем не менее, она не беспокоилась об этом, потому что верила, что Эдвард Му рано или поздно будет принадлежать ей.

Она знала, что он влюбится в заботливых женщин, поэтому старалась быть человеком щедрым, терпимым и любящим. Она попробовала все, чтобы остаться с ним. Она очень гордилась тем, что была единственной женщиной, которая провела с ним дольше всех. Но внезапно вернулся его сын. Она даже представить себе не могла, что такое произойдет. Хуже того, он разочаровался в ней. Она начала чувствовать страх и безнадежность, так как не знала, что с ним не так.

«Джессика, я думал, ты меня знаешь. Но я ошибался». Эдвард Му произнес эти слова спокойным голосом. Он избегал ее, потому что знал, что она о нем думает. Ему не нравились манипулирующие женщины и та, которая считала себя для него особенной девушкой.

«Что я сделал? Почему ты расстался со мной? Я хочу знать причину. Ты знаешь, что я могу изменить себя ради тебя, ты знаешь, что я сделаю для тебя все». — сказала Джессика Лин, ее глаза увлажнились, а нижняя губа задрожала, когда она слушала его слова. Ее бледный и сияющий вид привлекал всех, кроме Эдварда Му. Он по-прежнему сохранял бесстрастное выражение лица. Хоть он и был страстным человеком, но с другой стороны он был и холоден. Управление таким человеком только навредило бы ей самой.

«Ты не сделал ничего плохого. Ты по-прежнему красив и обаятелен. Я просто потерял к тебе интерес». Такие жестокие слова вырвались из его тонких губ. Его совершенно не волновали ее чувства.

Его слова прозвучали как удар молнии. Джессика Лин с невероятным чувством держалась за платье, ее лицо побледнело. Было трудно принять тот факт, что она не была для него особенной. Все еще думая о том, что только что сказал Эдвард, она затаила дыхание, и слезы наполнили ее глаза.

— Почему? Ты влюбился в мать своего сына? — сказала Джессика Лин дрожащим голосом. Она хотела знать, какая женщина заменила ее.

Услышав эти слова, Эдвард Му быстро посерьезнел и посмотрел на нее каменным, молчаливым лицом. Он сел очень прямо и снова произнес жестокие слова: «Джессика, тебе здесь не место. Не думай, что ты для меня единственная. Ты не заслуживаешь моей любви».

От этих резких слов ее лицо побледнело.

лер. Проникнутая ревностью и ненавистью, она обдумывала какие-нибудь средства мести. Если она не сможет получить его любовь, никто не сможет получить и его любовь. Она тут же отшатнулась назад с испуганным выражением на своем красивом лице. Но это выражение лица исчезло вскоре после того, как появилось.

«Эдвард, я запомню это! Ты пожалеешь о принятых решениях». — сердито сказала Джессика. Сказав эти слова, она выбежала и вскоре затерялась в толпе.

Эдвард Му почувствовал себя бессильным, откинув голову на диван. Оглядываясь назад на их отношения, я понимаю, что у него действительно было к ней небольшое пристрастие. Но он не мог дать ей всего, чего она хотела. Ему пришлось разрушить все ее иллюзии относительно их отношений. У них был договор, и каждый взял то, что было необходимо. Они не несли ответственности друг за друга, так как могли расстаться в любой момент, таков был договор. Но она все равно влюбилась в него.

«Здравствуйте, мистер Му. Приятно видеть вас снова. Это суждено?» Сладкий голос прервал мысли Эдварда Му. Он поднял голову и увидел женщину с милым и улыбающимся лицом. В ее прекрасных темных глазах была мягкость.

«Г-жа Шангуань. О чем вы говорите?» Он был немного озадачен. Он не знал, почему эта женщина всегда говорила эти пренебрежительные слова каждый раз, когда они встречались друг с другом.

«А? Что вы думаете, мистер Му?» Сказала Белинда Шангуань с милой улыбкой, избегая его провокации.

«Я думаю, ты пытаешься меня заманить в ловушку. Я не помню, чтобы у тебя были такие интересы, не так ли?» Эдвард Му мельком увидел ее.

«Г-н Му, вы хорошо шутите. Хотя у меня нет парня, я никогда не влюблюсь в вас». Сказала Белинда Шангуань с насмешливой улыбкой. ‘Влюбиться в него? Ты шутишь, что ли? Какой самовлюбленный человек!» Она подумала про себя.

«Г-жа Шангуань, вы лжете». Не обращая внимания на ее провокационные слова, он сказал ей с усмешкой.

«Эдвард, ты нарциссический мужчина». Белинда Шангуань в гневе бросила ему вызов. Ей надоели такие люди.

«Но ты должен признать, что я самый привлекательный». — медленно сказал он с полуулыбкой. Он не мог пойти на уступки.

Белинда Шангуань мило улыбнулась ему и ответила: «Мистер Му, я не сомневаюсь в вашем обаянии. Вот почему вы становитесь соблазнителем». Будучи сильной девушкой, она будет драться с любым, кто попытается ее запугать.

Эдвард Му не рассердился, а улыбнулся: «Г-жа Шангуань, не ревнуйте. Хотя у вас нет возможности переспать со мной, я могу удовлетворить ваше сексуальное желание, если вы хотите». Сказал он с веселым и жизнерадостным видом.

n𝐎𝗏𝑬-𝑙𝐁.В

Белинда Шангуань не могла успокоиться. Она подумала про себя: «В отличие от других мужчин, Эдвард Му — сильный самообладание. Он может сказать грубые слова с элегантностью. Он Сатана в халате!» Она закусила губу и мило улыбнулась.

«Боюсь, ты не оправдаешь моих ожиданий. Ты же знаешь, что я строг в этом отношении». Сказав эти слова, она быстро вышла из Кафе, не увидев его лица.

Белинда шла, думая про себя: «Разумно уйти отсюда». Я усомнился в его сексуальности. Он, должно быть, злится из-за этого. Оставаться с ним слишком опасно. Я не знаю, сделает ли он что-нибудь плохое».

Эдвард Му был разгневан словами Белинды. Как она смеет сомневаться в его способностях? Его никогда не унижали другие люди. Хотя он был зол, он улыбнулся, увидев, что Белинда Шангуань в спешке выбегает. «Бумажный тигр», — подумал он.