Глава 289: Ты не более чем фокстрел

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

«Какой тесен мир, господин Му. Приятно познакомиться. Вы не сильно изменились, все еще молоды и красивы», — похвалил Лео Оуян. Хотя он был тестем Эдварда, он никогда не общался с Муз. Поэтому он чувствовал себя неловко перед ними.

«Спасибо, господин Оуян. И вам тоже!» — холодно ответил Джонатан. Он ненавидел, когда его отвлекали за ужином. Кроме того, он не уважал таких людей, как Лео. Если бы Лео не был отцом Дейзи, Джонатан определенно отнесся бы к нему холодно.

«Спасибо! Мистер Му. Я польщён», — ответил Лео. Почувствовав нервозность, Лео ненавязчиво вытер пот с лица. Он не видел Джонатана много лет и все еще чувствовал огромное давление из-за подавляющей и равнодушной личности Джонатана, а также его красивой внешности.

«Эдвард, мы можем присоединиться к тебе на ужин?» — спросила Мэри. К счастью, она увидела Эдварда во время ужина. Чувствуя волнение, Мэри решила пойти за ним.

«Извините, но стол полон. Для вас нет места», — ответил Джастин. Поскольку он знал, что Мэри была сводной сестрой его мамы, он презирал ее еще больше.

«Смотри! Невоспитанный ребенок с плохим семейным воспитанием. Кто твои родители? Разве они не научили тебя не перебивать взрослых, когда они говорят? Где твои манеры?» Якира насмехалась. Она не знала всех за столом. Но она знала все о маленьком ублюдке. Поэтому она злобно оскорбила его.

«Семейное образование? Вы последний, кто говорит о семейном образовании», — сказала Синтия. Она накрутила вьющиеся волосы, затем покосилась на Якиру и подумала: «Если твои грехи выйдут наружу, ты не сможешь так злорадствовать». Вы будете заключены в тюрьму навсегда.

«Что ты имеешь в виду? Мое семейное образование не твое дело. Посмотри на себя, ты всего лишь песец. Хм!» — сказала Якира Синтии. Якира завидовала хорошей форме тела Синтии. Она была с ней груба без уважительной причины. Она не ожидала, что Синтия окажется матерью Эдварда.

«Не смей повторять это снова. Клянусь, я разрежу тебя на куски и скормлю собакам», — строго сказал Джонатан. Он яростно посмотрел на Якиру. Если бы она не стояла по другую сторону стола, он бы ее выгнал.

«Г-н Му. Мне очень жаль ее плохих манер. Пожалуйста, извините ее за то, что она оскорбила миссис Му», — извинился Лео. Его лицо побледнело. Он почувствовал сожаление: «Я не должен был соглашаться с идеей Мэри приехать сюда, чтобы поприветствовать Муз. Якира, ты глупая женщина, посмотри, что ты натворила! Как ты мог делать такие дерзкие замечания в присутствии Джонатана? Вы подписываете себе смертный приговор.

С улыбкой на лице Эдвард удобно сидел и молча наблюдал за происходящим. Он знал, что когда дело дойдет до его матери, его отец будет первым, кто защитит ее. Единственное, что он мог сейчас сделать, это сидеть сложа руки и смотреть.

«Г-н Оуян, вам лучше дать ей несколько таблеток и никогда не оставлять ее без поводка на улице. Если она кого-то укусит, ее, скорее всего, застрелят», — иронично и угрожающе сказал Джонатан. Единственный человек, о котором он заботился. был

Я не собирался больше дразнить Джастина. И с Линой, и с Джастином нельзя было шутить.

«Молодец, Джастин, в награду я тебя поцелую». — сказала Синтия. Синтия всегда пренебрегала правилами. Ей понравилось то, что сказал Джастин. Поэтому она радостно поцеловала его лицо. И даже этот легкий поцелуй заставил Джонатана ревновать. Поразмыслив, он улыбнулся и подумал: «Она может делать все, что захочет, лишь бы она была счастлива!» Джастин всего лишь ребенок».

Однако Лео теперь был смущен. Он понятия не имел, уйти ему или остаться. Ни улыбка, ни хмурый взгляд здесь были не совсем уместны. Словом, ему стало стыдно и неловко.

«Эй, малыш, следи за своим языком. Не будь таким высокомерным. Мы не издевались над твоей стервозной матерью. Она всего лишь Золушка, притворяющаяся отстраненной и невинной принцессой. Ах…» Прежде чем она успела закончить предложение, Эдвард схватил Мэри за горло. Ошеломленная, ее лицо тут же побледнело.

«Мэри, тебе нравится оскорблять Дейзи, не так ли? Теперь позволь мне сказать тебе, что ты можешь ругаться на кого угодно, кроме моей жены. Тебе лучше оставить ее в покое. Если ты еще раз ее обидишь, я сделаю ты платишь, — пригрозил Эдвард.

Он пристально посмотрел на Мэри, а затем злобно улыбнулся. Мэри застыла от выражения его лица.

«Эдвард, ты спятил? Отпусти мою дочь. Или я убью тебя». — кричала Якира. Увидев это, она вдруг побледнела, а макияж на ее лице испортился.

n(-0𝒱𝔢𝒍𝕓1n

«Эдвард, мне ужасно жаль. Мэри не хотела этого говорить. Это была всего лишь оговорка. Пожалуйста, извини ее. Я немедленно отвезу ее домой», — извинился Лео. Хоть и неохотно, но ему пришлось смиренно извиниться. Он явно знал, что за человек Эдвард. Под нежной и элегантной манерой поведения Эдварда скрывалось жестокое и равнодушное сердце, такое же, как у его отца. Вот почему Лео всегда был осторожен в присутствии Эдварда.

«Ради твоего отца я пощажу тебя. Но если ты еще раз оскорбишь ее, тебе не будет прощения». — сказал Эдвард. Он грубо отпустил Мэри, а затем вытер руку салфеткой, как будто она была испорчена прикосновением к ней.