Глава 564: Я здесь ради тебя (Часть первая)

Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

«То, что я собираюсь тебе рассказать, связано с твоей матерью, поэтому мне хотелось бы узнать твое впечатление о ней. Дорогая, что ты можешь рассказать мне о своей матери?» Если бы у него был другой выбор, он бы не заставил Дейзи пережить такую ​​боль заново, но она имела право знать истинную причину смерти своей матери. Ничего нельзя скрывать надолго, рано или поздно она услышит это от кого-то другого. Ну, он предпочел сказать ей сам. В любом случае он любил ее и всегда был готов утешить ее, когда ей было грустно или расстроено. Ладно, пришло время выпустить кота из мешка. Он был хорошо готов предоставить ей свое плечо, чтобы поплакать.

«Насколько я помню, моя мать была красивой и нежной женщиной. Она была полна классической грации и благородства. Ее жесты и манера поведения напоминали всем о ее благородной элегантности и ее голубой крови. Я никогда не мог этому научиться. Она относилась ко всем, кого встречала, с милой улыбкой и дружелюбием. Она была вечно палящим солнцем, сияющим каждый день моей жизни. Она очень любила меня, и я просто хотел раствориться в ее любви».

Говоря о ее матери, на ее лице появились признаки счастливой улыбки. Это было незаметно, но Эдвард это заметил. Дейзи погрузилась в воспоминания о своей матери. Она восхищалась своей матерью и очень скучала по этой женщине. Эдвард мог сказать это по ее лицу и словам.

«Ух ты, это очень подробное описание. И ты почти никогда ни о ком не отзываешься так хорошо. Я действительно начинаю задаваться вопросом, насколько красивой была твоя мать». На самом деле, Эдварда больше интересовало, почему Лео Оуян предал ее и предпочел Якиру Мо, когда Грейс была такой необычайно красивой женщиной, а Якира была такой отвратительной вульгарной свиньей. Это было за пределами его понимания. Если и был ответ, то только Лео знал, какой он.

n).𝔬//𝑽)(𝓔./𝐋—𝗯—I-)n

«Э-э! В мире есть много красивых женщин, но я никогда не видел такой красоты, как моя мать. Она была элегантной, но меланхоличной, благородной, но дружелюбной. Она была очаровательной и мягкой классической девушкой.

«Дейзи вся дрожала. Это было так ужасно. Она не могла в это поверить. Если это было правдой, кто мог быть так ужасен для такой хорошей женщины? Как он или она мог обидеть такую ​​прекрасную фею? Чувствовал ли он или она виновен после убийства самой дружелюбной и невинной женщины?

«Я знаю, что это важно для тебя. Я не буду шутить. Мне бы хотелось, чтобы это была одна большая шутка, но прости, дорогая, это правда. У меня ясный ум. Я знаю, что ты имеешь право знать правду». Да, ему хотелось бы, чтобы это была плохая шутка, чтобы она не пострадала. Однако это была не что иное, как жестокая правда.

«Кто убил мою мать? Не говорите мне, что это был Лео Оуян». Ее лицо выглядело побледневшим. Она боялась, что ее отец убил ее мать, как она и подозревала. Что, если отец убил мать? Мать очень любила ее, но уже много лет как умерла. Отец никогда не любил Дейзи, но был единственным живым человеком, имевшим с ней кровное родство. Что ей делать? Должна ли она отомстить за свою мертвую мать или отпустить отца? Трудно было решиться. Каким бы ни было ее решение, ему было суждено быть болезненным.

«Нет, не был. Он не делал этого напрямую, но имел к этому косвенное отношение». Эдвард сделал паузу. Дейзи была умной женщиной. Она поймет это, когда получит намек на то, что ее мать была убита, а отец был в этом косвенно замешан.