«Неужели я все это время спала? Дейзи нахмурилась, увидев мужчину, стоящего перед ней, с глубоко посаженными глазами, впалыми щеками, морщинистым лицом и неухоженными бородой и волосами. Разве он не всегда был осторожен с его одежда и внешний вид?Почему его привычки так резко изменились?
«Не очень долго. Но мне кажется, что это целая вечность», — грустно сказал Эдвард. Он нежно взял ее руки и положил их на свое лицо, ощущая ее мягкую кожу. Он был настолько воодушевлен и рад, что забыл, как плохо он сейчас выглядел.
«Мне очень жаль. Мне жаль, что я вас побеспокоил». Рот Дейзи слегка дернулся. Ей хотелось широко улыбнуться Эдварду и утешить его. Но ее охватил приступ боли, от которого у нее чуть не перехватило дыхание.
«Что случилось? Больно? Я приведу Тома». Боль Дейзи заставила Эдварда запаниковать. Он собирался развернуться и броситься к Тому.
n-/O𝑣𝗲𝓵𝑩1n
«Не беспокойся. Со мной все в порядке. Когда я пытаюсь улыбнуться, мне немного больно», — торопливо объяснила Дейзи. Тем временем ее сердце дрогнуло. Она боялась, что ее лицо могло быть испорчено шрамами. Будет ли Эдварду плевать, если у него будет уродливая жена?
«Ну, рана на твоем лице еще не зажила. Это требует времени. Поэтому время от времени ты можешь чувствовать боль. Но поверь мне, с тобой все будет в порядке». Эдвард бросил обеспокоенный взгляд на Дейзи. Хотя благодаря героическим усилиям Тома ее здоровье стало намного лучше, Джессика так сильно повредила лицо, что рана не затянулась. Из-за огромного чувства вины Эдвард не осмелился посмотреть Дейзи в глаза. Однако, что касается Дейзи, Эдвард намеренно избегал ее взглядов, потому что теперь она выглядела некрасиво, и он ее больше не любил.
«Я такой уродливый? Я отвратительный?» Дейзи внезапно побледнела. Она подумала, что она, должно быть, отвратительно уродлива, иначе Эдвард не отвел бы глаз.
«Не глупи. Ты незаменима и прекрасна, как бы ты ни выглядела. Я люблю тебя, дорогая. Я люблю тебя навсегда. А теперь отдохни немного». Эдвард наклонился и нежно поцеловал Дейзи в ее веки. По его словам, Дейзи была его единственной настоящей любовью, и никакие другие женщины не могли соперничать с ней в его сердце.
«Я не глуп. Я просто сказал то, о чем вы все сейчас думаете». Дейзи слегка и грустно прикусила губу. Она знала, что люди имеют право стремиться к тому, что они считают хорошим и красивым. Поэтому она не была удивлена ответом Эдварда.
«Вы действительно думаете обо мне так? Неужели я в вашем уме поверхностный и неблагодарный человек, который бросает свою жену из-за шрама на ее лице?» Хотя Эдвард был хорошо подготовлен к тому, что в нем будут сомневаться
его жена. Особенно после того, как он нашел желтоватый альбом в сумке Джастина и просмотрел его, у него вообще не было настроения заниматься другими делами.
«Эдвард, сделай мне одолжение и скажи мне правду. Что касается тебя, почему все меня ненавидят?»
Она вздыхала и смущалась всякий раз, когда вспоминала, что Джессика сделала с ней и ее сыном. Она редко заводила врагов и не заводила вражду с другими. Почему ее ненавидели почти все?
«Это не твоя вина. Знаешь, ты просто влюбилась в выдающегося мужчину и заставила других женщин ревновать. Это больше моя вина, чем твоя. А их ненависть к тебе означает, что они грустные и неадекватные». Говоря это, Эдвард прозвучал чрезвычайно гордо собой и слишком самоуверенно. Но, честно говоря, это не так. В конце концов, именно из-за него Дэйзи ввязалась и сильно пострадала.
«Не выставляй себя дураком. Ты просто позоришь себя». Если возможно, Дейзи хотел бы, чтобы ему надрали задницу. Как он мог быть таким эгоцентричным и самовлюбленным? Однако ей пришлось признать, что Джессика ненавидела ее и относилась к ней так благодаря Эдварду. Поэтому никогда не следует слишком радоваться, если мужчина, за которого вы вышли замуж, был гораздо более выдающимся и превосходным, чем другие. Такие люди также могут создать вам проблемы.
«Жасмин, я, как всегда, очарован тобой», — сказал Эдвард, пристально и страстно глядя жене в глаза. Его внезапный всплеск эмоций удивил Дейзи.
«О чем ты говоришь? Ты только что назвал меня Жасмин?» Губы Дейзи задрожали. — Это была всего лишь иллюзия, или я ослышался? она задавалась вопросом. Никто не называл ее этим именем с тех пор, как умерла ее мать. Эдвард не должен был знать это имя.