Глава 694: Три женщины за покупками (Часть первая)

«Ты прав. Пойдём по магазинам. Я давно не расслаблялся. А ты редко находишь время для себя. Давай сегодня повеселимся». Белинда была вспыльчивой, но общительной. Она ни на что не злилась слишком долго. К этому моменту она уже забыла неприятную встречу с Коко в ванной. И теперь она была готова повеселиться..

«Э… шоппинг? Я не знаю». Дейзи нахмурилась. Она не любила ходить по магазинам. В торговых центрах и торговых центрах всегда было многолюдно. Шоппинг был для нее пустой тратой времени. Какая польза от моды? Она предпочла бы потратить время на обучение и совершенствование своих навыков.

«Если ты мой друг, ты скажешь да». Боясь, что Дейзи может ей отказать, Белинда издала угрожающий тон. Ей хотелось сейчас какого-нибудь развлечения, иначе бы она свихнулась.

«Я собиралась сказать «да». Мой муж любезно подарил мне свой кошелек. Теперь мне не придется смотреть, как вы с Линой покупаете вещи. Я могу купить что-нибудь хорошее для себя». На самом деле у Дейзи не было ничего конкретного, что можно было бы купить. Но девушки, как правило, находили вещи, которые им нравились, пока ходили по витринам. Так что кошелек действительно оказался полезным.

«А, твой муж? Это новинка. Ты никогда раньше не называла Эдварда своим мужем. Ты сказала это нарочно после того, как увидела, как мы с Дюком ссоримся? Может быть, просто чтобы меня позлить?» — сердито спросила Белинда, стиснув зубы.

«Эм… Я просто выпалил это. Я не хотел». Дейзи тоже была удивлена. Она никогда не говорила так об Эдварде при людях. Что это значит?

«Даже если ты хотел меня разозлить, я ничего не могу с этим поделать. Мы все видим, как счастливы ты и Эдвард. Я рад за вас. Твоя мечта наконец-то сбылась после стольких лет. Ты моя героиня. Я действительно это имею в виду». Белинда с восхищением посмотрела на Дейзи. Она была рада, что ее лучший друг нашел ее счастье. И Белинда надеялась, что однажды она тоже это сделает.

«Спасибо. Ты будешь так же счастлива, как и я. Поверь мне. Мы все будем счастливы», — сказала Дейзи, сжимая руку Белинды. Настоящие друзья заботились о тебе и

взрослый. Для нее она была как избалованная принцесса.

«Я так думаю. Просто дайте ей шанс проявить себя». Дейзи держала Белинду и Лину за руки. Вскоре они забросили эту тему, потому что их привлекло другое.

n—𝕠)-𝑣(-𝓮—𝗅(-𝓑/-I)-n

«Сестренка, я верю, что ты будешь в этом отлично выглядеть». Лина надела кепку на голову Дейзи. В нем Дейзи выглядела дикой и загадочной.

«Я так не думаю. Я редко ношу шляпу». Дейзи скривила рот. На ней была только армейская фуражка. Она не привыкла носить другие шляпы.

«Оно тебе идет. И подходит к твоей одежде. Возьми». Прежде чем Дейзи узнала об этом, Лина уже заплатила за шляпу. Ей пришлось упаковать это в сумки для покупок.

«Да, это так. Пойдем посмотрим на керамику». Белинда повела Дейзи и Лину в следующий магазин. Сегодня не было ни бизнесвумен, ни полковника, ни маленькой принцессы. Сегодня это были всего лишь три обычные женщины, делающие покупки. За исключением своего статуса высшего класса, они были такими же, как и другие.

«Вам нравится эта пара керамических фигурок для поцелуев?» Белинда разглядывала пару целующихся фигурок, Дейзи взяла их с полки, положила на ладонь и подразнила ее.

«Тебе не кажется, что они просто очаровательны?» Белинда посмотрела на фигурки, и они ей понравились.

«О, я знаю. Белинда, ты хочешь поместить их в свой свадебный чертог, верно? Мальчик — мой брат, а девочка — ты». Лина озорно подмигнула. Она задела нерв.