Глава 755. Какой скучный человек (Часть первая)

Зеленые горы, голубое небо и белые облака редко можно было увидеть вместе в осеннюю пору. Однако в пригороде S City нашлось место, где их можно было увидеть. Что сделало это место еще более популярным, так это отвесная гора поблизости. Крутая и сложная, ни один обычный человек не сможет легко подняться на ее вершину. Сегодня Дейзи взяла своих солдат на гору. По требованию полковника все солдаты были вооружены до зубов. Они выбрали самый опасный маршрут и начали свой путь к вершине. Солдаты были разделены на группы, в каждой команде было по пять человек. Команда, которая первой доберется до вершины горы, выиграет соревнование. Испытанию предстоит не только решимость солдат, но и их командный дух.

«Полковник, как вы думаете, какая команда первой доберется до вершины?» Марк посмотрел на вершину горы в телескоп.

«В этом состязании интеллект играет более важную роль, чем физические способности. По моему мнению, у каждой команды есть шанс на победу. Все наши солдаты почти на одном уровне по силе и технике». Дейзи была одета в камуфляжную форму. Жара была беспощадной, и она сняла шляпу, чтобы обмахнуться ею. Другая ее рука была прижата ко лбу, чтобы защитить глаза от ярких лучей солнца. Она обратила внимание на движущиеся фигуры, идущие по неровной тропе.

«Это правда, полковник. Как вы думаете, они смогут успешно пройти через узкий проход, как только доберутся до него?» — обеспокоенно спросил Марк. Его бы это не беспокоило, если бы солдаты не были так экипированы. Проход был слишком узким и позволял пройти только одному человеку одновременно. А как насчет оружия и средств, которые солдаты несли с собой?

«Это проверит их мудрость. Правила нельзя изменить, но люди всегда могут найти в них лазейки. Я не приказывал им всю дорогу нести оборудование на спине. Вы понимаете?» Дейзи повернулась и взглянула на Марка. Он все еще был наивным мальчиком, который не смел нарушать правила. К счастью, не все были такими простодушными, как он.

«Да! Почему я не подумал об этом?» Марк поморщился. Он признался, что был немного туповатым.

«Ты не был бы тем, кто ты есть, если бы подумал об этом». Дейзи покачала головой, одарив его снисходительной улыбкой. Она взяла телескоп, чтобы наблюдать за происходящим на горе состязанием.

Солдаты находились здесь для полевой подготовки. Помимо физической подготовки, направленной на укрепление их боеспособности, им необходимо было развивать еще один навык — умение справляться с неожиданными происшествиями. Горные тропы, ведущие к вершине, были крутыми, неровными и пройти по ним было нелегко. Им нужно было сотрудничать с товарищами по команде.

Губы Марка скривились от неудовольствия от того, как Дейзи его воспринимала. Поскольку она была боссом, он не осмелился опровергнуть это заявление. Он подавил свое недовольство в тайне.

Солдаты шли по тропе. Сначала можно было ходить:

с ними. Они напоминали ей ее саму, когда она была молодым амбициозным солдатом. Вокруг них оживала ее забытая юность. Она была вдохновлена ​​их энергией и всегда могла черпать вдохновение, необходимое ей для движения вперед, к своему следующему более высокому пункту назначения.

В отличие от суровых тренировок, которые солдаты прошли под неумолимым солнцем, элита высшего класса вела иную жизнь. Эдвард, как один из них, нежился в прохладном воздухе своего офиса.

Дьюк прибыл в FX International Group, когда рабочие часы только начались. Распахнув дверь кабинета Эдварда, Дьюк испугал его. Эдвард только что приступил к работе. Он удивился, увидев Дьюка в своем кабинете в такой ранний час.

«Пожалуйста, не говорите мне, что вы ждали у моей двери, герцог». Эдвард приостановил свою работу, когда вошел Дьюк. Он встал, подошел к дивану и бросился на него.

— Ты пожалеешь меня, если я скажу «да»? Дюк подошел прямо к холодильнику и взял напиток. Он проглотил его в мгновение ока.

«Нет», — коротко ответил Эдвард. Ему не было бы жаль Дьюка, даже если бы его целый день заставили ждать снаружи.

«Человек безжалостный! Нет, я не настолько глуп». Дьюк тоже удобно устроился на диване. Холодный воздух в офисе избавил его от жары, вызванной ранее поездкой.

— Так скажи мне, что случилось? Как пострадала Белинда? Эдвард в недоумении уставился на Дюка. Белинда была в полном порядке, когда они на днях пообедали.

«О Боже. Не говори мне об этом. Это я виноват. Мы поссорились. Я так разозлился на нее, что уехал и оставил ее одну на пляже. Она бы не стала мне было бы больно, если бы я остался и составил ей компанию. Это была моя вина». Травмы Белинды вызвали у Дюка невысказанное раскаяние. Повезло, что он вернулся вовремя. Он задавался вопросом, что могло бы случиться, если бы он не вернулся вовремя. Последствия этого были бы кошмаром, который он не мог себе позволить принять.n/-𝗼.(𝔳))𝗲//𝗅//𝔟(-1.)n