Глава 198: Был ли пожар тогда действительно вызван кем-то?

Лу Цзыцзя имела в виду то, что сказала в начале, но то, что она сказала в конце, было полной ерундой в серьезном смысле.

Цель состояла, конечно, в том, чтобы заставить Ци Аняня честно рассказать правду о том, что тогда произошло.

Услышав, что ее муж, который скончался много лет назад, действительно мог стать призраком, Ци Анянь одновременно обрадовалась и огорчилась.

Подумав, что вполне вероятно, что ее муж был человеком, причинившим вред Чжао Вэньтяню, она не могла не волноваться.

«Что… Что нам делать? Вэньтянь и я вели себя хорошо все эти годы. Между нами действительно ничего нет.

«Мисс Лу, пожалуйста, помогите мне найти моего мужа. Я объясню ему и попрошу не причинять вреда Вэньтяню.

«Мисс Лу, пожалуйста, я не могу позволить моему мужу причинить вред нашему спасителю!»

Ци Анянь была настолько взволнована, что хотела встать с больничной койки и даже хотела встать на колени перед Лу Цзыцзя.

Лу Цзыцзя быстро поднял ее и помог вернуться на больничную койку. «Мадам Ци, я уже рассказал вам, как вы можете спасти мистера Чжао. Ты должен рассказать мне все, что знаешь.

«В противном случае мистер Чжао умрет через два дня».

«Я скажу вам, я скажу вам. Я расскажу тебе все. Я больше не буду ничего скрывать от тебя. Я больше не буду ничего от тебя скрывать».

Ци Аньян снова расплакалась, но крепко закрыла рот, чтобы не разбудить сына.

Через некоторое время она объяснила, плача: «Я не сказала копам то, что сказала тебе только что.

«На самом деле, я хотел, но не осмелился. Я боялся, что мой сын и я умрем, если я скажу им.

«У меня остался только Сяо Лян. Я не хочу, чтобы он стал сиротой, поэтому я могу только подвести своего мужа».

Лу Цзыцзя был в замешательстве. — Почему ты не посмел?

«Когда я узнал, что тогда что-то случилось с моей семьей, я в спешке вернулся из родительского дома с сыном.

«Узнав, что мой муж уже сгорел, я даже потеряла сознание на месте. Когда я проснулся, было уже два дня спустя».

Ци Аньян подсознательно схватила одеяло обеими руками, и ее тело не могло не слегка дрожать. «После того, как я очнулась, я хотела сказать полиции, что моего мужа могли убить.

«Но… но кто-то бросил в меня дохлую курицу по дороге и попросил закрыть рот, иначе мы с сыном закончим, как мой муж».

«В тот день я уже был не в себе. Испугавшись его, я в страхе побежал назад.

«Но когда я выздоровел через два дня, я хотел снова обратиться в полицию, но по дороге я снова встретил человека, который бросил в меня дохлую курицу.

«Он даже предупредил меня, что убьет моего сына, если я не закрою рот полностью».

Говоря об этом, тело Ци Аняня задрожало еще сильнее. «Можно сказать, что это совпадение после первого раза, но это уже не совпадение после второго и третьего раза.

«Этот человек наблюдал за мной. Этот человек действительно наблюдал за нами двумя. Я не осмелился поставить на кон жизнь своего сына, поэтому после третьего раза я перестал думать о том, чтобы обратиться в полицию».

«Кто этот человек?» Лу Цзыцзя посмотрел ей в глаза и серьезно спросил.

Ци Аньян немного нерешительно покачала головой. «Этот человек крепко закутался. Я вообще не могла видеть его лица, но я уверена, что это мужчина.

«Кроме того, я помню, что обувь этого мужчины была точно такой же, как у гангстера из соседней деревни Цзянхэ. Даже его голос был немного похож на него.

«В то время я действительно был слишком напуган и не осмелился подтвердить это, поэтому я до сих пор не могу быть уверен, что это он».