Переводчик: Atlas Studios Редактор: Atlas Studios
В северном пригороде столицы в безымянном лечебном учреждении.
Полгода назад Всемирная медицинская ассоциация оценила это учреждение как лечебное учреждение с лучшим в мире оборудованием.
Плата всего за один месяц лечения может достигать 10 миллионов долларов. Это была чрезвычайно высокая плата за уход.
У входа был цветочный магазин, и маленький кактус в горшке стоил 18 000 долларов.
Гу Манг подняла кактус размером с ладонь и наклонила голову, чтобы взглянуть.
Это, конечно, стоит довольно дорого для такого маленького предмета.
Она приподняла бровь, сунула руку в карман куртки и уверенно зашагала в лечебницу.
Дизайн интерьера лечебного учреждения был выполнен в деревенском стиле. Каждый из жильцов жил в отдельно стоящем бамбуковом доме.
Это было живописно хаотичное расположение. Там был цветник, огород, деревянные заборы, увитые японскими розами, и галечные дорожки между каждой секцией.
Это была уютная и расслабляющая обстановка, одновременно черпающая вдохновение из современной науки и техники, и она соответствовала утопической атмосфере.
Иногда мимо проходили рабочие, неся тушеные овощи и свежее мясо, чтобы приготовить их на завтрак.
“Мисс Гу, ты приехал навестить Цзиньян?” — сказала тетя Кук, смеясь.
Гу Манг произнесла “мм», сняла свою остроконечную шапочку и откинула волосы назад.
Ее кожа под утренним солнцем была белой, как фарфор. Это было возмутительно красиво, и люди останавливались, чтобы посмотреть, как они проходят.
Тетя Кухарка несколько секунд тупо смотрела на него, пока не услышала ясный и холодный голос Гу Мана.
“Цзиньян проснулся?”
Леди резко вернулась к реальности. “Да, да, у нее есть. Я бы предположил, что примерно в это время она будет в цветнике поливать свои растения”.
Гу Ман вежливо поблагодарил ее и направился к цветнику.
Леди посмотрела, как Гу Манг уходит, и тихо пробормотала: “Эта молодая девушка стала довольно милой”.
В цветочном саду.
Там была молодая женщина в шерстяной куртке пастельно-зеленого цвета, сидевшая на корточках у букета цветов и державшая ковш из тыквы, чтобы поливать растения.
Гу Манг наблюдал за ней издалека, и на ее губах появилась улыбка. “Цзиньян».
Спина Мэн Цзиньян на мгновение напряглась, и она повернула голову, чтобы увидеть Гу Мана. Ее глаза широко распахнулись от восхитительного удивления.
Она бросила ковш из тыквы и встала, чтобы подбежать. “Гу Манг, ты пришел повидаться со мной!”
“Мм».
Гу Ман отдала кактус, который она купила ранее, Мэну Цзиньяню.
Мэн Джиньян опустила голову, чтобы посмотреть на маленький кактус, ее лицо наполнилось радостью.
Каждый раз, когда приходил Гу Манг, она приносила для нее очень неприхотливое в уходе растение, которое было либо мясистым, либо разновидностью кактуса-легким в уходе и выносливым.
Мэн Цзиньян обняла Гу Мана за руку и сказала с широкой улыбкой: “Давай войдем, Гу Ман».
“Конечно”.
Они вошли в бамбуковый дом. У него был ретро-интерьер. Беспокойный ум был бы здесь умиротворен.
Мэн Цзиньян достала несколько сушеных фруктов и закусок, которые она приготовила. “Гу Манг, это сделано из манго и клубники, которые я сам выращивал. Это действительно хорошо. Я положил в них много сахара, так что они тебе определенно понравятся”.
Гу Манг посмотрел на нее. Мгновенная рассеянность затуманила ее холодные, томные глаза.
В этот момент глаза Мэн Цзиньяна выглядели так, словно в них загорелся восторженный огонек. В нем чувствовалась живость, которой она давно не испытывала.
Похоже, она довольно хорошо поправлялась.
Гу Манг покрутил кусочек сушеного манго и откусил кусочек. Аромат был великолепен, сладость не приторна, и у него был концентрированный фруктовый аромат.
Мэн Джиньян ела рядом с ней, ее глаза были опущены, как будто она хотела что-то сказать.
Гу Манг мельком взглянул на нее. Руки Гу Манга лежали на столе, одной изящной рукой поддерживая ее подбородок. “Если тебе есть что сказать, ты можешь это сказать»
Мэн Цзиньян застенчиво рассмеялся. “Я ничего не могу от тебя скрыть, не так ли?”
Гу Манг поднял бровь.
“Я просто подумал, что не могу оставаться здесь вечно”. серьезно сказал Мэн Цзиньян. “Я очень сильно поправился и могу вместе с вами выходить на работу и зарабатывать деньги. Я слышал, что плата за уход здесь очень дорогая”.
“Ты и я вместе, да?” Гу Манг взяла кончиками пальцев сушеное манго, изменила позу и скрестила ноги, выглядя беспечной и дикой. “Ты еще не взрослая. Как ты собираешься зарабатывать со мной деньги?” — спросила она.
Мэн Цзиньян безучастно ответил: “Но ты тоже еще не взрослый».
“Я знаю, как сражаться”, — холодно сказал Гу Манг.