Глава 1013: Бабушка!

Эрика удивилась, подняла руку на спину Мерри и погладила ее. — Мерри, почему ты здесь?

Маленькая девочка обняла ее, не желая отпускать. Ее слезы начали капать. «Мама, ты правда не хочешь меня? Я позвонила тебе в ту ночь, но на следующий день твой телефон был пустым. Ты солгала мне, что скоро будешь дома. Зачем ты так лжешь?»

Сердце Эрики изначально было спокойным, но из-за крика Мерри ее сердце внезапно пронзило.

В конце концов, ребенок, о котором она заботилась столько лет, редко так плакал.

Эрика нежно погладила ее по спине, мягко и терпеливо вытирая слезы. — Не плачь, я знаю, что был не прав, прости, ладно?

Казалось, ее отъезд ранил сердце невинной маленькой девочки.

В этот момент Мерри рыдала и икала. Услышав мягкое убеждение Эрики, она покачала головой с ровным ртом. — Я не хочу, чтобы ты извинялся, я просто хочу тебя!

Из-за этой фразы сердце Эрики дрогнуло.

Правда ли, что за двадцать лет она ничего не приобрела? У нее определенно есть милая и воспитанная дочь, верно?!

Эрика взволнованно посмотрела на девочку, коснулась ее нежного лица, а затем взяла ее за руку. — Мерри, пойдем со мной!

Встретить Мерри в доме ее семьи было случайностью, но теперь Эрике нужно было сделать что-то более важное.

Она отвела девочку туда, где все еще стояла не уехавшая старуха.

Эрика приближалась шаг за шагом, ее глаза тоже были влажными.

Она давно не видела маму!

Когда Эрика встала перед старухой, она сжала губы, чтобы подавить эмоции, а затем какое-то время смотрела на Мерри. — Мерри, это твоя бабушка.

Мерри моргнула влажными глазами и посмотрела на слабое выражение лица старухи.

Оказывается, она была не домработницей, а… Ее бабушкой!

Мерри моргнула с угрызениями совести, и ее голос был низким.

Услышав голос, старуха ничего не сказала, но кончики ее пальцев быстрее передвигали бусы.

Услышав крик Мерри, зовущий бабушку, Эрика в следующую секунду отпустила руки и встала на колени с прямой спиной. «Мама, прости, я поздно вернулся».

Мерри ошеломленно смотрел на эту сцену. Не задумываясь, она последовала за движениями Эрики и опустилась на колени.

Она не знала, что случилось с ее матерью, но, увидев ее на коленях, маленькая девочка не могла встать.

В это время старуха на самом деле не смотрела на Эрику, но она посмотрела на Мерри и медленно спросила: «Маленькая девочка, она стояла на коленях из-за того, что сделала что-то не так, почему ты тоже стоишь на коленях?»

Мерри резко посмотрела: «Поскольку она моя мать, я не встану, когда она будет стоять на коленях».

Когда слова посыпались, маленькая девочка снова взволнованно подняла глаза. «Бабушка, если она действительно сделала что-то не так, пожалуйста, не сердитесь на нее. Может ли бабушка простить ее? ненависть в их сердцах».

У матери и дочери никогда не будет ненависти в сердцах!

Услышав эти слова, старуха остановила свои движения.

Она посмотрела в ясные глаза Мерри, вздохнула и повернулась, чтобы посмотреть на родовой зал. «Вставай, пойдем со мной».

После этого старуха вошла первой.

Мерри, пошатываясь, поднялась на ноги и с ухмылкой потерла колени. Колени болят!

Она подвернула ноги и тут же нагнулась, чтобы помочь Эрике. «Мама, проснись!»

Когда Эрика встала, Мерри увидел слезы в ее глазах.

….

Мерри помогла Эрике пройти в зал предков. Ее глаза лукаво блеснули, и она прошептала ей на ухо: «Мама, если бабушка будет тебя потом ругать, не говори! Позволь мне извиниться перед ней!

Эрика рассмеялась словам маленькой девочки, взяла ее за руку и вздохнула с улыбкой: «Мэрри, спасибо».

«Тебе не нужно благодарить меня, если ты больше не оставишь меня, тогда я буду тем, кто будет благодарить тебя!» — серьезным тоном сказала Мерри, а в ответ получила обещание от Эрики.

— Не волнуйся, я больше отсюда не уйду.

Игра слов, но девочка этого не понимает!

После нескольких шепотов мать и дочь вернулись к двери зала предков.

Эрика ни разу не заходила в него больше недели после возвращения домой, но появление Мерри исполнило ее желание.

Тем временем в одном из магазинов Крис встал перед парчовым рядом[1] и сказал человеку рядом с ним. «Вы босс, так почему бы вам не выбрать парчи для меня».

В это время Иван стоял рядом с ним, глядя на парчу глубокими глазами.

Он прибыл в этот магазин десять минут назад. Как только он вошел в магазин, продавец сказал ему, что сегодня в магазин пришел очень придирчивый покупатель.

Он потребовал лучшую парчу, чтобы сшить платье дракона и феникса для свадьбы в китайском стиле. Ему не нужен был дешевый товар, он хотел платье с ручной вышивкой. А количество было… двадцать три комплекта.

Это затруднило работу владельца магазина, но по случайному совпадению босс пришел в магазин сегодня днем. Поэтому он мог только рассказать Ивану о потребностях этого суетливого покупателя.

Ведь таких клиентов, как Крис, было много, но он просил сразу 23 комплекта, что было беспрецедентным.

Платья дракона и феникса продавались парами. Двадцать три комплекта означают сорок шесть предметов!

Неужели этот гость хотел жениться двадцать три раза?!

В это время Иван повернулся, чтобы посмотреть на Криса, и необъяснимо спросил: «Прежде чем выбрать парчу, я хотел бы задать вам вопрос».

«Просто сказать это.»

Иван улыбнулся еще глубже. «Это платье дракона и феникса для китайской свадьбы должно быть приспособлено. Я не знаю, будете ли вы использовать его отдельно или для других целей с этой суммой?»

Крис покачал головой, услышав это, и ответил с простым видом: «Я возьму их, как сочту нужным! Вы можете не сомневаться в моих намерениях. Я ничего не знаю о шелковой промышленности и, конечно, у меня нет планирует взять вашего бизнес-эксперта».

«Это правда?» Иван равнодушно улыбнулся. «Насколько я знаю, в Сурабае много моих магазинов. Почему ты поехала в Джакарту, чтобы заказать свадебное платье?»

Крис поднял брови. «Я в отпуске!»

Выражение лица Ивана слегка исказилось, и он беспричинно взглянул на Криса, а затем повернулся к потолку. «Если это так, то это бизнес, и я возьмусь за него. Но я должен напомнить вам, что если вы действительно серьезно относитесь к своему запросу, цена каждого из этих изделий ручной работы составляет 50 миллионов. Вы можете себе это позволить? «

Крис наклонил голову и небрежно кивнул. «Цена слишком высока!»

Иван. «…»

Мужчина сбоку молча вытер пот.

Богатые люди… то, что они играют, — это биение их сердца!

В этот момент Иван холодно взглянул на Криса. Когда он сказал продавцу подписать заказ, в его кармане внезапно зазвонил мобильный телефон.

Иван небрежно ответил на звонок. «Что это?»

Никто не знал о новостях, пришедших на тот конец телефона, но выражение лица Ивана вдруг изменилось. Сказав что-то, он тут же в спешке повесил трубку и вышел из магазина.

[1] Шелковая ткань, расшитая золотыми или серебряными нитями.