Глава 126: Стратегия Лилии

Поскольку было уже поздно, сестра Мэй была занята приготовлением ужина на кухне. Сначала Лилия вызвалась помочь, но ее незаметно прогнали оттуда. Наконец, Лилия снова легла на диван в гостиной со скучающим выражением лица.

Со своего удобного положения Лилия могла видеть малиновое небо. Свет вечернего солнца проник через окно и окрасил всю комнату в золотой цвет. Тихая и мирная атмосфера заставила Лилию медленно закрыть глаза.

Она была поражена собой. Обычно после полудня Лилии не удавалось заснуть, но на этот раз ее глаза казались такими тяжелыми. Может быть, это потому, что она почти не спала всю ночь, читая, как соблазнить мужа…

В одно мгновение глаза Лилии широко раскрылись, и сонливость исчезла. Она села на диван, потом выглянула в окно. Еще было время, чтобы отработать планы, которые она нарисовала прошлой ночью.

Лилия направилась к лестнице, но ее шаги остановились, когда она кое-что вспомнила. Она развернулась и пошла на кухню.

«Сестра Мэй». Лилия позвала, когда пришла на кухню: «После того, как вы закончите готовить, вы можете идти прямо домой? Мы можем прибраться сами позже».

«А?» Сестра Мэй какое-то время смотрела на Лилию в замешательстве. Затем она поняла намерение Лилии и тут же широко улыбнулась: «Хорошо. Я буду дома вскоре после того, как закончу готовить. Вам не о чем беспокоиться, миссис Лилия». Она закончила свою фразу подмигиванием.

Лицо Лилии покраснело, когда она увидела всезнающее выражение лица сестры Мэй.

— Эм… это не то… это… — Лилия попыталась найти оправдание, но ей в голову не пришла ни одна идея.

— Вам не нужно ничего объяснять. Я понимаю, что вы хотите, мадам. Улыбка на лице сестры Мэй стала шире.

Лилия бросила попытки объяснить, потому что женщина догадалась: «Тогда я пойду наверх первой!» Она сказала, прежде чем убежать

В спешке Лилия поскользнулась и чуть не упала, но ей, к счастью, удалось удержать равновесие. Ей не хотелось снова возвращаться в больницу только потому, что она поскользнулась на своей скользкой тапочке.

Сестра Мэй смотрела, как Лилия убегает, смеясь и качая головой: «Как хорошо снова быть молодой». — пробормотала она.

*****

Через полчаса сестра Мэй закончила готовить. Попрощавшись с Лилией и помолившись за ее попытки соблазнить Джин, женщина средних лет немедленно вернулась домой.

Было семь часов вечера, но Джин все не возвращалась. Лилия сидела перед комодом, тщательно укладывая волосы. Она завила волосы и оставила за ушами только прядь волос. Прическа подчеркивала длинную белоснежную шею Лилии и придавала ей взрослый вид.

Лилия распылила свои любимые духи, стараясь не переборщить. Она прочитала текст, в котором говорилось, что мужчинам не нравится слишком резкий запах духов. Лилия также не забыла немного брызнуть за ухо. Согласно комментариям пользователей сети, это было важное место, чтобы соблазнить мужчину.

Затем она добавила легкий макияж вокруг глаз. У нее были большие ясные черные глаза, так что Лилии просто нужно было добавить штрих. Она использовала подводку для глаз, чтобы подчеркнуть линию глаз и сделать взгляд еще более выразительным.

Удовлетворившись тем, как она выглядит в зеркале, Лилия начала искать ночную рубашку, которая покорила бы сердце Джин. Она нашла голубое платье, которое делало ее элегантной, но менее соблазнительной. Затем она также нашла розовое платье, которое производило впечатление чистоты и невинности, но не привлекало должного внимания. Лилия порылась в своем гардеробе, пока не нашла шелковое платье, черное как ночь.

Платье было подарком от бренда одежды, который вчера нанял Лилию в качестве модели на Неделе моды в Милане. В знак признательности она получила много одежды от других брендов, так что Лилия почти забыла, что у нее есть это платье.

Когда Лилия надела его, оно плотно прилегало к ее телу и подчеркивало ее ослепительные изгибы. Она попыталась идти, слегка покачивая юбку платья, словно волны, следующие за ее шагами. Тонкое платье казалось невесомым, словно она была окутана черными облаками. Лилия улыбнулась своему отражению в зеркале. Она не могла дождаться реакции Джин, когда мужчина вернулся домой.

Словно отвечая на ее желание, Лилия услышала звук открывающейся входной двери.

Тем временем Джин вошла в темную гостиную без света. Он нахмурился, когда не смог найти фигуру, которую искал. Мужчина повернул голову в сторону кухни, единственной комнаты, где горел свет. Но и там он никого не видел. Жан снял пальто и уже кидал его на диван, когда услышал шаги со второго этажа.

Жан повернулся к лестнице и улыбнулся, но выражение его лица внезапно застыло. Его взгляд был прикован к женщине, спускавшейся по лестнице грациозными шагами. Женщина выглядела как богиня, вышедшая из мрака ночи. Ее белоснежная кожа выделялась еще больше, контрастируя с черным платьем.

Когда свет кухонной лампы осветил фигуру женщины, Жан узнал свою жену.

«Добро пожаловать обратно!» Лилия широко улыбнулась, подходя к мужу.

Когда Лилия подошла ближе, ее цветочный аромат наполнил комнату и щекотал нос Джин. Мужчина почувствовал, что его самообладание ослабевает, но заставил себя отвлечься. Он пообещал себе не прикасаться к своей жене, пока они не будут действительно готовы стать семьей, но сегодняшнее появление Лилии было флиртом с его верой.

Джин протянул руку и притянул женщину к себе. Он убедился, что простое объятие не вызовет никаких проблем. Мужчина посмотрел на Лилию и погладил ее по шелковистой щеке.

— Я заставил вас долго ждать? — спросил Джин с теплой улыбкой.

— Нет, ты вовремя. Лилия ответила с горящими глазами.

Жан отпустил его объятия, но одна рука все еще обнимала тонкую талию Лилии. Потом вместе они направились в столовую. Когда Джин сел за обеденный стол, он огляделся.

«Где сестра Мэй?» — спросила Джин, глядя в спину Лилии, которая разогревала ужин.

«Сестра Мэй ушла раньше, потому что у нее были дела, которые нужно было решить». Лилия ответила, не оборачиваясь. Она ожидала, что Джин спросит об этом, поэтому подготовила подходящий ответ.

Джин больше ничего не спрашивала и просто смотрела, как Лилия подает ужин на стол. Ее ночная рубашка, которая выглядела одновременно ослепительно и вызывающе, не подходила для такой простой работы.

Джин продолжала смотреть на Лилию, хмурясь. Он уже мог догадаться, что женщина пыталась сегодня соблазнить его, так что Джин не будет провоцирована тем, что делает Лилия. Он собирался сказать ей об этом, но его жена была слишком хорошенькой, поэтому Джин захотела понаблюдать за ней еще немного.

Лилия закончила готовить ужин и села напротив Джин. Они молча начали есть.

«Лилия». Жан мягко позвал.

Но женщина подпрыгнула от удивления, когда услышала это. Похоже, Лилия была настолько напряжена этой ситуацией, что не могла насладиться ужином.

«Д-да?» Голос Лилии звучал скрипуче, когда она ответила.

Джин слабо улыбнулся, продолжая: «Что ты делаешь дома сегодня днем? Тебе скучно?»

«Хм…» Лилия наклонила голову, глубоко задумавшись. Ее движение заставило плечо ее правого платья опуститься, обнажив белоснежную кожу Лилии.

Джин тяжело сглотнула и с трудом отвела взгляд.

«Сегодня я говорю о предложении роли Луи Спарка, режиссера музыкального видео, с которым я работал». Лилия решила рассказать Джин о случившемся: «И… в следующую среду… я должна поехать в Джакарту». Она продолжала смотреть на Джина, чтобы увидеть его реакцию.

Рука Джин, ложившая еду, на мгновение остановилась. Через несколько секунд он снова ел, как ни в чем не бывало. «Как долго тебя не будет?» – спросил Джин легким тоном.

«… Около месяца.»

В ответ последовало полное молчание.

Лилия бросила обеспокоенный взгляд на Джин. Она как будто чувствовала, как температура в комнате начинает падать из-за ухудшения настроения ее мужа. Лилия знала, что Джин не хотела ее отпускать, но и не хотела упускать эту драгоценную возможность.

Женщина положила руку на стол и наклонилась к Джин. Движения Лилии заставили плечи ее платья снова опуститься на несколько дюймов.

— Один месяц для тебя слишком много? — спросила Лилия, пристально глядя на Джин.

Жан спокойно ответил взглядом Лилии. Он отложил ложку и ответил: «Если хочешь уйти, я не буду тебя останавливать».

Джин поняла, что ему нужно позволять ей делать то, что ей нравится. Если бы Джин сломала себе крылья и заперла Лилию в доме, это было бы равносильно убийству той части Лилии, которая делала ее уникальной. Женщина не была птицей в клетке. Как в песне, в которой говорилось: «Если ты любишь ее, ты должен отпустить ее».

Лилия почувствовала небольшое облегчение от того, что Джин отпустила ее, но ее также расстроило спокойное отношение мужчины. Она пробормотала: «Знаешь, меня не будет месяц, ты не думаешь, что это надолго?»

Джин слегка улыбнулся в ответ на ворчание Лилии. Он протянул руку и поправил платье, сползшее с плеча женщины, и ответил: «Для меня это очень долго».