Глава 262 — Путь домой

Джин слабо улыбнулась раздраженному взгляду Лилии. Он легко поднял стройное тело жены, затем понес ее в ванную. Мужчина сделал вид, что не заметил, что кончики ушей Лилии покраснели.

Насладившись расслабляющей и освежающей ванной, Лилия наконец восстановила свои силы. Она переоделась в небесно-голубую блузку и вязаную белоснежную юбку. Затем она медленно подошла к дивану, где ее ждал Джин. Ее шаги все еще были шаткими, а ноги немного шатались, но, по крайней мере, теперь Лилия могла ходить сама.

Лилия села рядом с Джин и уставилась в окно. Утреннее солнце было теплым, его лучи освещали красивые лесные пейзажи вокруг них. Среди этой зелени что-то привлекло внимание Лилии. Она была удивлена, увидев две палатки, стоящие недалеко от их фургона.

Сначала она задавалась вопросом, пришел ли кто-нибудь кроме них в эту деревню. Затем Лилия поняла, что две палатки были установлены Клиффордом и его коллегами. Телохранители начали разбирать свою палатку, изредка останавливаясь, чтобы что-то поцарапать.

Когда Лилия внимательно посмотрела на двух телохранителей, то увидела на их лицах и руках следы укусов комаров. Осознание сильно ударило ее, и ее лицо покраснело. Двое мужчин, должно быть, всю ночь дежурили возле фургона!

Независимо от того, насколько звуконепроницаемым был фургон, звук прошлой ночи, должно быть, просачивался наружу. Поэтому Клиффорд и компания поставили свою палатку на некотором расстоянии от фургона, чтобы не мешать паре. Телохранитель мог только проклясть свою судьбу. Даже после того, как он проделал весь путь до этой отдаленной деревни, он все еще должен был быть репеллентом от комаров для своего босса!

*****

Около десяти утра Джин велела Клиффорду отвезти их обратно в Магетан. Цель их прихода сюда была достигнута, поэтому у них не было причин оставаться здесь дольше.

Дом на колесах умчался, оставив деревню покинутой временем. Джин продолжала смотреть на маленькую деревню, пока она не скрылась из виду. Затем он посмотрел вперед, словно оставив прошлое позади.

Вскоре после того, как Лилия и Джин посетили деревню Арум, компания Genesis начала новый проект по развитию деревни. Им потребовалось три года, чтобы полностью перестроить это место. Три года спустя деревня сменила название на Кусума Арум.

Люди, побывавшие там, узнали, что есть две части, которые не подвергались капитальному ремонту. Одна была небольшой аллеей, а другая — кустом возле деревенских ворот. В последующие годы появились драматические любовные теории и истории, объясняющие два особых места.

*****

По дороге домой Лилия удобно устроилась на диване, время от времени открывая рот, чтобы взять дольку апельсина. Сидя на диване напротив нее, Жан с большим усердием чистил апельсин, а затем скормил его Лилии. Похоже, именно так Джин извинился за то, что он сделал прошлой ночью.

Клиффорд с сухой улыбкой взглянул на своего приятеля-телохранителя из-за руля. Его коллега был ошеломлен, увидев, как его бессердечный босс балует его жену. Начальник службы безопасности Жана сочувственно похлопал коллегу по плечу. Наконец-то у него появился партнер в качестве частного репеллента Джина от комаров!

Жан кормил Лилию, когда почувствовал любопытный взгляд одного из своих телохранителей. Четвертый сын Семьи Виджая повернул голову и бросил на него острый как нож взгляд, который затем поспешно посмотрел прямо перед собой. Джин начал подумывать о переподготовке телохранителей своей семьи. Казалось, их всех нужно научить некоторым манерам по отношению к жене своего хозяина!

Если бы Клиффорд и другие его телохранители узнали об этом, они бы умоляли Джин отказаться от своего намерения. Ни один из них не хотел получать личное «обучение» от Джин!

— Джин? О чем ты думаешь?

Сладкий голос Лилии отвлек Джин от ужасной мысли. Он повернулся, чтобы сосредоточиться на своей жене, которая склонила голову в очаровательном жесте. На самом деле отношение Лилии ничем не отличалось от обычного, но, пережив интимный момент прошлой ночью, Джин почувствовал, что эта женщина стала намного очаровательнее, чем раньше.

Затем взгляд Джин упал на шею Лилии, покрытую следами от поцелуев. Он перевел взгляд с неловким выражением. Джин знал, что не должен оставлять следы там, где их могут видеть другие, но прошлой ночью он ничего не мог с собой поделать. Он хотел, чтобы все знали, что эта женщина действительно принадлежит ему.

Джин встал с дивана и стал рыться в своих вещах. Найдя предмет, который искал, Жан вернулся к дивану. Он проигнорировал изумленный взгляд Лилии и намотал ей на шею тонкий шарф.

«Носи это», — коротко сказал он.

Лилия с недовольным лицом дернула за конец своей шали. — Но мне не холодно, — запротестовала она.

«В последнее время стало холодно. Я не хочу, чтобы ты заболела». Джин ответил с плоским лицом.

Лилия все еще выглядела недовольной, но больше не протестовала. Джин вернулась к кормлению фруктами, пытаясь найти способ улучшить свое настроение.

Когда их машина только что вернулась в Саранган, мобильный телефон Джин внезапно зазвонил. Мужчина с раздраженным выражением лица достал свой мобильный телефон. Он проинструктировал Кенни, своего личного помощника, никого не беспокоить, пока он не вернется в офис. Однако выражение лица Джина изменилось, когда он прочитал имя на экране своего мобильного телефона.

Лилия заметила перепады настроения Джина и наклонилась к нему. Она увидела имя на экране его мобильного телефона до того, как мужчина взял трубку. Почему Джеймс, старший брат Джин, позвонил своему брату именно в это время?

Женщина внимательно изучала выражение лица Джин. Она не могла слышать, о чем они говорили по телефону, но изменение выражения лица Джин все объяснило. Красивое лицо мужчины стало мрачным, а брови глубоко нахмурились.

«… хорошо, я вернусь как можно скорее.» Джин ответил, прежде чем повесить трубку.

Лилия проглотила апельсин, прежде чем спросить: «Что случилось, Джин?»

Но мужчина покачал головой и схватил руку Лилии через стол. «Клиффорд отвезет вас обратно в Магетан. Мне нужно вернуться в главный дом семьи Виджая». — сказал Джин тихим голосом.

Сердце Лилии упало, когда она услышала это. Что-то плохое случилось с семьей Виджая, и Джин пришлось спешить домой? Джеймс и Ирэн были в порядке? А как же Клэр и Эндрю?

— Жан, что случилось? Лилия повторила свой вопрос, пытаясь подавить панику. Она отказалась расстаться, ничего не зная, потому что Лилия теперь тоже была частью семьи Виджая!

Жан помолчал несколько мгновений. Взгляд мужчины уловил тревогу на лице Лилии, и он наконец открыл рот. «Ты все еще помнишь человека, который взял твой телефон, когда ты позвонил в дом моей семьи 14 лет назад?» он спросил.

Лилия не ожидала, что Джин спросит об этом, но кивнула. Она до сих пор помнила голос старика, взволнованно расспрашивавшего ее.

«Человек, поднявший трубку, — это дядя Ганс, дворецкий, много лет работавший на семью Виджая. Брат Джеймс сказал, что дядя Ганс… долго не протянет». — сказал Джин низким голосом.

Сказав это, Жан отвел взгляд за окно. Выражение его лица было таким же, как обычно, но Лилия чувствовала, что мужчина скрывает свою печаль. Дворецкий, должно быть, был для него кем-то очень важным.