Глава 332: Невозможно убежать

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Звук гармоничного разговора и безумие вечеринки все еще было слышно с того места, где сейчас стояли Лилия и остальные трое. Но почему-то только атмосфера в этом месте была другой. Как будто это место было изолировано от внешнего мира.

Под ярким лунным светом в этом безмятежном зеленом саду была только тишина. Слова, исходившие от Роберта и Сильвии, когда они обвиняли Лилию, сделали атмосферу еще более неловкой.

К счастью, Ричард был человеком, который много лет имел дело с двуличными людьми. Даже если он чувствовал себя неловко, он все равно был вежлив и дружелюбен со своим деловым партнером.

Ричард сказал Роберту: «Да, пожалуйста, не вините мисс Лилию. Это правда, что вы двое помогли моей дочери, и семья Ирван очень благодарна за это. и выпьем чаю вместе?»

Несмотря на то, что Сильвия была жестока и недостаточно проницательна, она все же чувствовала, что в словах Ричарда что-то не так. Может быть, человек что-то понял?

Женщина сразу бросила на Лилию осуждающий взгляд. Это затруднительное положение, должно быть, было вызвано этим чертовым ребенком!

Сильвия усмехнулась, затем отступила и встала рядом с Робертом. «Мистер Ричард, мы с мисс Лейлой случайно встретились на обочине дороги. Мистеру Ричарду не так уж важно благодарить нас. Пожалуйста, не слушайте этого глупого ребенка», — подчеркнула Сильвия.

Ричард снова нахмурился, когда услышал, как Сильвия унижает собственную дочь. Однако женщина, похоже, не обращала на это внимания.

Сильвия продолжила: «Кроме того, сейчас довольно поздно. Мы планируем скоро вернуться в Сурабаю, поэтому, к сожалению, мы не можем сопровождать мистера Ричарда за чаем».

Роберт тоже вовремя кивнул. «Мистер Ричард, наша дочь все еще невиновна и невежественна. Семья Пангесту также не искала благодарности семьи Ирван, когда мы помогали мисс Лейле. Не принимайте это слишком серьезно», — поддержал он слова жены.

Лилия стояла неподвижно, слушая, как Роберт и Сильвия обвиняют ее во всем. Часть ее хотела рассмеяться, но сердце Лилии было холодным, как лед.

Казалось, последний проблеск надежды Лилии на родителей был полностью унесен разочарованием. Когда ее надежды рухнули, остались только печаль и горечь. Лилия опустила взгляд, пытаясь скрыть боль во взгляде.

Мужчина, пытавшийся сдержать свой гнев рядом с Лилией, оказался ее настоящим отцом. Но они не знали друг друга. С другой стороны, человек, который пытался обвинить ее во всем, был отцом, который воспитывал и воспитывал ее на протяжении многих лет.

В это время Лилия просто хотела убраться подальше от этого места и найти время, чтобы перегруппировать свои эмоции. Ее разум был хаотичным, а грудь сжалась от разочарования и печали. Несмотря на это, Лилия сжала кулаки и высоко вздернула подбородок.

Она не могла сейчас убежать. Был кто-то, кто нуждался в ней, чтобы оставаться сильной и довести свой план до конца, несмотря ни на что. Ее сестра Меллиса доверила Лилии решить эту проблему.

Лилия откашлялась, чтобы прояснить мысли. Она моргнула, пытаясь стряхнуть стекающие слезы. Затем она повернулась к Ричарду, который стоял рядом с ней.

Женщина вежливо поклонилась и сказала: «Дядя Ричард, простите, что беспокою вас. Я была слишком поспешна и мало что подумала».

Глаза Ричарда расширились, когда он услышал это. Он протянул руку и схватил Лилию за плечо. «Мисс Лилия, нет ничего, что заставило бы вас извиниться передо мной», — твердо сказал он. — Я тебя ни в чем не виню!

Затем он повернулся к официанту, ожидавшему позади него, и приказал: «Приведите Харди сюда».

— Да, сэр, — торопливо вошел слуга в оранжерею.

Роберт и Сильвия уставились на официанта, словно пытаясь остановить ее. Но они не осмеливались ничего делать перед Ричардом.

Ричард перевел взгляд на Роберта и Сильвию. «Поскольку вы двое уже здесь, позвольте семье Ирван приветствовать вас должным образом. Пожалуйста, отдохните и выпейте чай в холле».

Прежде чем Роберт или Сильвия успели возразить, Ричард тут же продолжил свои слова.

«После того, как мы обсудим несколько вещей, я лично отправлю вас в аэропорт. Таким образом, это не задержит вашу поездку», — подчеркнул он.

Сказав все это, Ричард обернулся. Затем к нему подошел дворецкий семьи Ирван. Ричард прошептал ему несколько слов, и Харди несколько раз кивнул.

Затем Харди бросил взгляд через плечо Ричарда. В тот момент, когда он увидел Роберта и Сильвию, выражение лица дворецкого стало удивленным. Не они ли пробрались в палату Лейлы в больнице?! Так это супружеская пара вызвала переполох в ту ночь!

Теперь Харди знал, что это серьезная ситуация. Он больше не колебался и спокойно подошел к Роберту.

«Пожалуйста, следуйте за мной, мистер Роберт, миссис Сильвия». — вежливо сказал Харди, прежде чем поднять руку. Он поманил охранников, блокирующих садовые ворота. Харди намеревался сопроводить супружескую пару в задний зал вместе с телохранителями.

Роберт и Сильвия явно хотели увернуться, но восемь телохранителей у садовых ворот одновременно сделали шаг вперед. Их холодные выражения, казалось, спрашивали: «Вы хотели, чтобы мы пошли одни, или утащили нас прочь?»

Было ясно, что у них не было другого выбора, кроме как следовать инструкциям Харди!

Несмотря на то, что Сильвия чувствовала очень неохоту в своем сердце, она могла только стиснуть зубы и терпеть это. Перед уходом Сильвия бросила на Лилию жестокий взгляд.

«Проклятый сопляк, пошли с нами!» Приказ Сильвии оказался суровым. Ее тон был резким и абсурдным.

Ричард, возвращавшийся к оранжерее, внезапно остановился. Гнев, который он испытывал, почти взорвался, когда он услышал это. Ричард мог бы допустить, чтобы Роберт и Сильвия обвиняли Лилию в том, что она привела его сюда, но это не повод так плохо обращаться с собственной дочерью!

Как только Ричард собирался развернуться и выплеснуть свой гнев на Сильвию, мимо него быстро прошла мужская фигура. Мужчина тут же без раздумий притянул Лилию к себе на руки. Его холодные глаза скользнули по фигурам Роберта и Сильвии, которые, казалось, замерли при виде.

Джин Виджайя сказала неоспоримым тоном: «Она идет туда, но не сейчас».

Сильвия посмотрела в холодные глаза мужчины, и ее тело автоматически сжалось. Джин выглядела как собственнический тиран, перед которым никто не мог устоять. Но Сильвия набралась смелости и заставила себя широко улыбнуться.

«Жан, я знаю, что вы, ребята, женаты, но Лилия все еще наша дочь. Конечно, вы не возражаете, если нам есть что ей сказать!» Сильвия пыталась уговорить мужчину.

Роберт тоже кивнул. «Лилия, как насчет того, чтобы вы пришли и поговорили с нами немного? После этого вы можете немедленно вернуться к Жану», — уговаривал он отеческим тоном. В это время Лилия немедленно подчинялась ему всякий раз, когда Роберт использовал этот голос.

Но не успела Лилия заговорить, как Джин еще крепче обняла ее и обернулась. Его отношение, казалось, защищало Лилию от этих двух людей.

Он повернулся к паре из Семьи Пангесту и небрежно сказал: «Раз вы, ребята, просто хотели поболтать, не могли бы вы сделать это позже?»

Затем Джин подала сигнал телохранителям семьи Ирван, которые все еще стояли там. Они сразу же уловили то, что хотела Джин, и тут же переместились, чтобы заблокировать обзор Роберта и Сильвии.

Один из телохранителей сказал с достоинством: «Пожалуйста, пойдемте с нами!»

До тех пор, пока их не увела охрана, Роберт и Сильвия не знали, зачем их отвели в задний зал.