Глава 81: Я жду тебя в Джокьякарте

Лилия лишь слабо улыбнулась брани Мерри. Она потерла руку, которую держал Уильям, словно пытаясь избавиться от следа прикосновения мужчины. — Может быть, у Сары есть свои планы на Рину. — спокойно ответила Лилия.

Хотя Лилия была немного удивлена, узнав, что Сара подписала контракт с Риной, она догадывалась, что эти два человека в конечном итоге будут работать вместе, чтобы победить ее. Возможно, они даже начали работать вместе после инцидента на праздновании компании Genesis. Ни за что Рина и Питер не осмелились бы подставить Лилию, если бы кто-то не поддержал их присутствие на вечеринке.

Мерри фыркнул: «Кроме того, о чем думает Уильям Ангара?! Разве он не любовник Сары Хартанто?! Может быть, он намеренно подошел к Лилии, потому что что-то замышлял!»

Сказав это, Мерри внезапно ахнула от неожиданности.

«Может ли быть так, что мужчина подошел к мисс Лилии по приказу Сары?! И эта женщина сказала Уильяму притвориться, что сожалеет о том, что оставил мисс Лилию, и попросить вас вернуться к нему!» Мерри взволнованно начал бормотать: «Тогда, когда мисс Лилия действительно поверит в этого человека, появится Сара и скажет, что все это время Уильям просто дурачил тебя! Сестра Лилия!» Мерри повернулся к модели с огненным взглядом: «Не позволяй этому мужчине приближаться к тебе снова, хорошо?!»

Лилия посмотрела на Мерри, сдерживая смех. Клиффорд также взглянул на Мерри в зеркало заднего вида со своего места за рулем. Их взгляды обоих говорили о том, что молодая женщина слишком много смотрела мыльных опер по телевизору.

— Ч-что? Почему ты так на меня смотришь? Дух Мерри исчез, когда она по очереди смотрела на них в замешательстве.

Лилия усмехнулась и погладила своего помощника по голове: «Все в порядке. Как ты и сказал, я буду осторожнее с Уильямом». — тепло сказала Лилия.

Мерри удовлетворенно кивнул и не придал этому значения.

*****

Клиффорд проводил Лилию и Мерри в офис агентства, где они взяли праздничную одежду, приготовленную Гарольдом. Затем они сначала пообедали перед отъездом в Джокьякарту.

Поездка заняла около 5 часов на машине. Лилия подсчитала, что они прибудут в Джокьякарту около 18:00. Возможно, они немного опоздали на вечеринку, но Лилия надеялась, что Альфред выдержит ее плотный рабочий график сегодня.

Когда машина ехала по шоссе, Лилии позвонил Альфред.

«Здравствуйте, брат Альфред». – поздоровалась Лилия, взяв трубку.

Альфред услышал звук машины в телефоне: «Ты идешь сюда, Лилия?» — спросил мужчина.

«Да, я только что из Сурабаи. Может быть, я немного опоздаю, извините заранее». Лилия ответила.

«Без проблем.» Губы Альфреда растянулись в широкой улыбке. Услышав, что эта женщина идет, было достаточно, чтобы поднять настроение Альфреду: «Я волновался, если ты отказался прийти. Два дня назад мой главный слуга сообщил мне, что ты вернул полученную плату».

Альфред также планировал отправить водителя за Лилией, но, поскольку женщина уже уехала одна, отменил это.

«Ах, это потому, что я пришел сегодня как друг брата Альфреда, а не как модель. Так что я не могу принять этот платеж». Лилия твердо ответила: «Думай об этом как о форме благодарности за помощь мне все это время».

На сердце Альфреда потеплело, когда он услышал ответ Лилии. Женщина всегда обращалась с ним нежно, вежливо и с большой заботой. Лилия никогда не смотрела на него свысока только потому, что он был лектором. Даже когда модель узнала, что Альфред из самой богатой семьи Джокьякарты, ее отношение не изменилось.

Лилия ни разу не взглянула на статус Альфреда. Она всегда обращалась с ним только как с «Альфредом». Именно характер Лилии пленил Альфреда. Он хотел использовать эту возможность, чтобы стать ближе к этой женщине.

«Будь осторожен на дороге. Я подожду твоего прибытия здесь». Сказав это, Альфред повесил трубку.

Несколько мгновений мужчина стоял неподвижно. Его взгляд был прикован к саду в старинном стиле, раскинувшемуся перед особняком семьи Рикардо. Его встретил легкий дуновение летнего бриза. Аромат красочных цветов также дополнял красоту этого места.

Альфред начал представлять, что сказала бы Лилия, если бы эта женщина была сейчас рядом с ним, любуясь той же сценой, что и он сам.

«Молодой мастер Альфред».

Голос дворецкого прервал задумчивость Альфреда. Мужчина обернулся и увидел старика, которому было за 50 лет.

«Это актуальный список гостей. Пожалуйста, проверьте его». Дворецкий передал список Альфреду.

Альфред взял список и бегло прочитал его. Но его взгляд стал острым, когда он наткнулся на имя, которого раньше не было в этом списке.

«Крис Хартанто?» Спросил Альфреда: «Почему его имя здесь?»

Дворецкий кивнул: «Он второй внук семьи Хартанто и деловой партнер молодого мастера Генри. Мистер Крис только что звонил и попросил приглашения, потому что ему нужно кое-что обсудить с молодым мастером Генри».

Альфред раздраженно нахмурился: «Это происходит уже давно, но брат Генри до сих пор не понимает, что происходит?»

Старик слегка кашлянул, прежде чем тихо сказать: «Последние несколько лет вы не были в Джокьякарте, поэтому молодой мастер Генри вызвался позаботиться о семейном бизнесе».

*****

Лилия прибыла в Джокьякарту в 17:00. Они смогли добраться туда на час раньше благодаря великолепным навыкам вождения Клиффорда. Мужчина ехал очень быстро и плавно, как профессиональный гонщик.

Когда их машина ехала по улицам Джокьякарты, взгляд Лилии был прикован к окну. Вид на исторический город был украшен деревьями с зелеными листьями и выглядел очень круто. Впервые с тех пор, как Лилия поссорилась с Джином, она почувствовала себя полностью расслабленной, наслаждаясь мирной атмосферой Джокьякарты. Лилия хотела бы, чтобы у нее было больше времени, чтобы увидеть город, как предложил Джин.

Клиффорд отвез Лилию и Мерри в отель, который для них забронировал Гарольд. Модель как раз выходила из машины, когда зазвонил мобильный телефон.

[Джин]: «Ты уже там?»

Лилия автоматически взглянула на Клиффорда, который помогал Мерри выбраться из машины. Она подумала, не тот ли мужчина сказал Джин, что они прибыли в Джокьякарту.

Лилия ответила на сообщение: «Я благополучно добралась до Джокьякарты, не волнуйтесь».

Джин больше не отвечал после этого. Лилия и Мерри сразу же надели праздничную одежду, прежде чем снова уйти. На этот раз они направились в особняк семьи Рикардо.

По пути туда Лилия вспомнила, что Гарольд говорил о семье Рикардо. Как самая богатая семья в Джокьякарте, у них был бизнес в самых разных областях, от туризма, недвижимости до продуктов питания.

Особняк, к которому они направлялись, располагался в центре города. Несмотря на то, что он находился в центре города, особняк был окружен холмами и густыми лесами. Эта мирная и спокойная естественная атмосфера могла заставить кого-то забыть, что они находятся в центре города.

Машина Лилии ехала по главной дороге, ведущей к воротам особняка семьи Рикардо. Высокие ворота были построены как дворцовые ворота в средние века.

«Вау… Рикардо действительно великолепны!» — воскликнула Мерри, устремив взгляд в окно. — Сестра Лилия, знаете ли вы, что эта семья существует уже несколько столетий? Они происходят от богатых дворян и купцов! их старый стиль!»

Мерри вздохнула от восхищения, прижавшись к окну машины. На молодой женщине было розовое платье цвета вишни, доходившее до колен. В платье Мерри выглядела еще милее, чем обычно. Однако ее красота уменьшилась, потому что ее волосы были просто завязаны.

После того, как охранники у ворот проверили их личности, машине разрешили проехать. Они ехали по большой дороге с рядами красных пальм и цветов франжипани, что одновременно добавляло естественности и мистичности.

Мирная обстановка особняка напомнила Лилии Альфреда. Неудивительно, что мужчина выглядел таким образованным. Любой был бы таким, когда вырос в окружении этой сцены.

Дорога, по которой они шли, заканчивалась широким двором. Было припарковано много роскошных автомобилей.

Клиффорд остановил машину у входной двери и сразу же открыл дверь для двух женщин. Первой вышла Мерри, затем она повернулась, чтобы помочь Лилии выбраться из машины. Они вдвоем начали подниматься по ступенькам, а Клиффорд поехал припарковать машину.

У входной двери Лилию и Мерри встретили слуги. Поскольку приглашенные гости были великими и влиятельными людьми, слуги были очень вежливы и предупредительны. Один из слуг подтвердил личности двух женщин, прежде чем проводить их внутрь.

Они прошли длинный коридор, стены которого были украшены знаменитыми картинами. Помимо картин, антиквариат был выставлен в стеклянных витринах, словно демонстрируя богатство и долгую историю семьи Рикардо. Лилия подозревала, что цена одного такого предмета антиквариата может достигать десятков миллионов рупий.

Хотя Мерри огляделась сияющими глазами, она спокойно шла рядом с Лилией. Это было довольно необычно для нее, так как она всегда подпрыгивала, когда была в приподнятом настроении. На этот раз Мерри боялась наткнуться на что-нибудь или опрокинуться, если будет ходить неосторожно.

«Хм?» Взгляд Мерри упал на дверь в конце зала: «Сестра Лилия, перед нами кто-то есть».

Слова Мерри заставили Лилию отвлечься от картины на стене. Она увидела мужчину в очках, о котором только что упомянула Мерри. Мужчина в белой рубашке, темно-сером пальто и черных брюках прислонился к дверному проему, словно ждал кого-то. Серебряные карманные часы висели в его нагрудном кармане, добавляя элегантности.

«Добрый вечер, брат Альфред». Лилия с теплой улыбкой поздоровалась, когда они с Мерри подошли к мужчине: «Спасибо за ваше приглашение сегодня».

Во время разговора Лилия поняла, что на Альфреде не было его обычных очков с черной оправой. Сегодня он был в очках с золотой оправой, что делало его похожим на молодого дворянина.

Альфред улыбнулся в ответ и кивнул: «Спасибо, что проделали весь этот путь. Сегодня ты выглядишь потрясающе, Лилия». Он похвалил.

Лилия была одета в бальное платье, которое идеально подчеркивало ее изгибы. Платье красиво сочетает в себе синий и белый цвета, как голубое небо в солнечный день. Ее прекрасный вид был подобен богине воды, спустившейся на землю с небес.

Альфред должен признать, что был поражен, когда впервые увидел Лилию в этом платье. Он чувствовал, что его решение пригласить женщину сюда не было напрасным.

«Брат Альфред тоже выглядит очень красивым». — искренне ответила Лилия.

Альфред протянул руку: «Я провожу вас, мисс Лилия». Он сказал, согнув свое тело, как джентльмен.

Лилия несколько секунд смотрела на руку Альфреда. Лицо Джин мелькнуло перед ее мысленным взором, заставив Лилию колебаться, стоит ли принимать предложение мужчины. Но она убедила себя, что Альфред просто пытается вести себя как хозяин.

«Спасибо, мистер Альфред». Лилия взяла мужчину за руку.

Примечание:

-Пожалуйста, поддержите мой другой титул во всех приложениях

«Скрытый брак с моим несовершенным генеральным директором»: Брачный муж: «Красивая жена для удовлетворения дикого генерального директора»: «Школьный принц — мой любимый питомец»: