Глава 82 — Веселые побеги

Альфред отвел Лилию и Мерри в сад на заднем дворе, где проходила вечеринка по случаю дня рождения. Огромный сад был заполнен болтающими гостями и занятыми слугами. Посреди сада стоял большой павильон. Внутри павильона были столики для гостей и небольшая сцена.

Когда Лилия появилась с Альфредом, многие гости повернули к ним головы.

«Эй, это не Лилия Пангесту?» Один из гостей узнал ее.

Хотя Лилия редко сотрудничала с другими знаменитостями и не знала здешних гостей, у этих гостей были обширные связи, и они были в курсе последних новостей в мире развлечений. Благодаря яркой внешности Лилии ее легко узнавали окружающие.

«Вау, Рикардо великолепны! Сегодня вечером приглашена даже модель, которая только начала доминировать на международной арене!»

«Посмотрите на парня рядом с ней, это не молодой хозяин семьи Рикардо? Я не думаю, что он пригласил ее только потому, что она горячая модель!»

«Боже, они держатся за руки! Они хорошо смотрятся вместе!»

«Может быть, сегодня вечером они намерены объявить о своих отношениях?!»

Такие слухи тут же распространились среди гостей. Лилия уже знала, что это произойдет, поэтому не удивилась, услышав это. Но ей стало неловко за Альфреда, ставшего жертвой этого недоразумения.

«Умм, брат Альфред? Спасибо, что пригласил меня сюда. Я присоединюсь к другим гостям». — сказала Лилия, тонко прося мужчину отпустить ее руку.

«Тогда я познакомлю тебя с людьми, которых я знаю». Альфред ответил с улыбкой. Мужчина не собирался отпускать руку Лилии.

Женщина не знала, сделал ли это Альфред намеренно, или он не понял, что имела в виду Лилия. Но, по крайней мере, мужчина не выглядел обеспокоенным комментариями гостей.

Лилия огляделась в поисках способа уйти от Альфреда без грубости. Ее взгляд упал на груду подарков у входа. Гости с подарками в руках стояли в очереди, чтобы передать их официанту, отвечающему за прием подарков.

«Брат Альфред». Лилия остановилась, заставив остановиться и мужчину: «Я хочу подарить подарок твоей бабушке». Сказала Лилия, взглянув на Мерри, которая держала подарочную коробку в руке: «Я вернусь сразу после…»

«Лилия». Альфред прервал ее. «Ты забыл, что я сказал вчера? Бабушка хочет встретиться с тобой позже, чтобы ты мог вручить свой подарок в это время». Альфред объяснил.

«Эм… но…» Лилия оглянулась на груду подарков с неловким выражением лица. Если она вручит подарок непосредственно бабушке Альфреда, разве это не усилит слухи об их отношениях?

«Бабушка с нетерпением ждет встречи с вами сегодня. Я уверен, что бабушка была бы счастлива получить ваш подарок лично». — мягко сказал Альфред.

— Хм… хорошо. Лилия наконец сдалась. Если бабушка Альфреда так сильно хотела ее увидеть, она не собиралась огорчать старуху.

Альфред уже собирался представить Лилию гостям, когда к нему подошел дворецкий семьи Рикардо.

Лилия увидела, как дворецкий что-то прошептал Альфреду, что заставило мужчину неохотно отпустить ее руку. Она не знала, что сказал дворецкий, но была ему очень благодарна.

«Лилия, мне нужно поприветствовать партнеров моей семьи по бизнесу. Наслаждайся вечеринкой, ладно». — сказал Альфред, прежде чем исчезнуть в толпе.

Модель тайком вздохнула с облегчением. Она и Мерри пошли пообщаться с другими гостями.

Мерри послушно последовал за Лилией. Ее руки сжимали подарочную коробку, в то время как обе руки были заняты разрезанием торта, который она получила от официанта. Мерри была так сосредоточена на своей еде, что не заметила фигуру, появившуюся позади них.

— О, я не ожидал тебя здесь увидеть, сестренка!

Услышав это упоминание, Лилия обернулась. Она была потрясена, когда увидела знакомое лицо на этой вечеринке. Мужчина был хорошо сложен и выглядел немного гордым, напоминая Лилии Джина.

«Мистер Крис». Лилия поприветствовала его.

Но Крис ответил, щелкнув по лбу: «Почему ты так официален со мной? Просто называй меня своим шурином». Он протестовал.

Лилия пристально посмотрела на мужчину. Сначала она подумала, что Крис был хорошим парнем, но, увидев его снова, ее мнение о нем изменилось. Она чувствовала, что Крис и Джин похожи друг на друга, как близнецы. Вот почему Лилия решила последовать желанию Криса.

— Вы случайно не знакомы с Рикардо? Лилия начала разговор.

«Да, они мои деловые партнеры». – ответил Крис.

Когда Крис разговаривал с Лилией, его внимание отвлекла фигура, прячущаяся за спиной Лилии. Крис пытался не обращать внимания на человека, но один из гостей, проходивших рядом с ними, случайно толкнул человека локтем. В результате этого человека вытолкнули из-за спины Лилии и обнажили ее внешний вид.

Мерри держала тарелку с печеньем, которая чуть не упала. Она вздохнула с облегчением, когда увидела, что торт в безопасности. Через секунду Мерри заметила, что на нее устремлен острый взгляд. Она медленно подняла лицо и встретилась взглядом с Крисом. Лицо Мерри мгновенно побледнело.

‘Меня поймали!’

«С-сестра Лилия, мне нужно в туалет! Извините!»

Не дожидаясь ответа Лилии, Мерри убежал с места.

«Привет…!» Крис автоматически шагнул вперед, чтобы поймать ее, но Мерри исчезла из толпы. Мужчина повернулся к Лилии, спрашивая: «Разве она не…?»

«А, это моя помощница Мерри. Она еще молода, поэтому иногда ей не хватает манер. Пожалуйста, простите ее поведение». — с улыбкой сказала Лилия.

Крис нахмурился. Похоже, Лилия не понимала, кто ее помощница. Семья Хироши знала об этом?

Закончив разговор с Лилией, Крис отправился в тихий уголок парка и достал свой мобильный телефон. Человек, которому звонил Крис, немедленно поднял трубку после первого звонка.

«Жан, похоже, что седьмой сын семьи Рикардо пытается похитить твою невесту!» — сказал Крис бодрым голосом. Он казался таким счастливым, когда сообщал плохие новости своему лучшему другу, но это была настоящая личность Криса.

Только самые близкие Криса знали, что этот человек на самом деле имел хитрое сердце и был счастлив видеть, как страдают другие люди. Всех всегда обманывало дружелюбное лицо Криса и его безупречное воспитание, как и Лилии, когда она впервые встретилась с ним.

Какое-то время от Джин не было ответа. Крис с нетерпением ждал реакции своего друга. Он хотел увидеть ревнивый взгляд Джин, но поскольку они были так далеко, Крис хотел хотя бы услышать, как Джин теряет самообладание. Но его лучший друг только вздохнул.

— Я знаю. Вот почему я сказал тебе прийти на эту вечеринку. – холодно ответил Джин.

Крис сдержал проклятие, которое почти вырвалось у него изо рта, и попытался успокоиться, закурив сигарету: «Ты сказал мне прийти просто присмотреть за твоей невестой? Братан, если ты беспокоишься о Лилии, почему бы тебе не прийти вот сам?»

«Я не имею никакого отношения к Рикардо». Жан коротко ответил.

Крис не мог поверить своим ушам. Значит, Жан заставил его проделать весь путь до Джокьякарты только потому, что гордыня этого человека была слишком высока, чтобы просить приглашения у семьи Рикардо? Крис поклялся, что ударит Джин по голове хотя бы раз, когда они в следующий раз увидятся.

На самом деле у Джин были и другие причины не приходить на эту вечеринку. Он подозревал, что Лилия держит свой визит в секрете, потому что не хочет, чтобы Джин поехала с ней в Джокьякарту. Но Джин не собиралась рассказывать об этом Крису. Он уже мог представить, как его хитрый лучший друг громко хохочет, услышав, что Жан боится его собственной невесты.

«Убедись, что Лилия вернется в целости и сохранности. Если сможешь, я дам тебе землю на горе Фуши, которую ты желаешь». – приказал Жан.

Крис глубоко вздохнул: «Похоже, ты действительно любишь ее, да». Мужчина сказал саркастическим тоном: «Я просил землю 3 года, но ты так и не дал ее мне! Теперь ты готов отдать ее мне только потому, что я хочу присматривать за твоей невестой?! думаете, что вы тиран, который может делать все, что захочет?!»

Тут. Тут.

Джин ответила на долгое нытье Криса, повесив трубку.

Крис выругался, бросив сигарету на землю. Он излил свой гнев, растоптав окурок сигареты. Почувствовав себя немного спокойнее, Крис посмотрел на ночное небо и вздохнул.

Он знал Джин с тех пор, как они были маленькими. Мужчина никогда не проявлял интереса ни к кому, кроме одной девушки. Жан просто любил девушку и искал ее долгие годы. Если бы Лилия не была той девушкой, как Джин могла так хорошо с ней обращаться?

Хотя Крис не был хорошим человеком, он все же был лучшим другом Джин. И как его лучший друг, Крис надеялся, что девушка, которую он ищет, действительно Лилия.

Крис опустил глаза и посмотрел на часы. До начала вечеринки осталось всего несколько минут. Он обернулся и уже собирался направиться к павильону, когда увидел женщину, прячущуюся за деревом. Молодая женщина неоднократно поглядывала на толпу гостей, словно кого-то высматривая.

Губы Криса растянулись в садистской улыбке, и он молча приблизился к ней. Крис остановился позади Мерри и спросил: «Кого ты ищешь?»

«Ува!» Мерри вскочил и поспешно обернулся. Как только она увидела Криса, ее тело тут же сжалось: «Б-брат Крис…»

«О? Ты все еще помнишь меня?» — спросил Крис саркастическим тоном.

Мерри молчал, не в силах ответить. Ее рука нервно сжимала юбку платья.

Крис сунул руку в карман и уставился на Мерри: «Почему ты работаешь помощницей Лилии? Твои родители знают об этом?»

«Эмм… я…» Мерри огляделся из стороны в сторону, пытаясь найти способ вырваться из этой ситуации.

«Веселый!»

В этот момент появилась Лилия. Она забеспокоилась, потому что Мерри не вернулась, и решила найти ее. Лилия увидела, что ее помощница с кем-то разговаривает в углу сада. Но она не могла видеть, с кем разговаривал Мерри, потому что его закрывала тень дерева.

«Ах, сестра Лилия! Я скоро вернусь!» — воскликнула Мерри, махнув рукой. Ее паническое выражение сменилось облегчением.

Она повернулась к Крису и опустила голову: «Брат Крис, я объясню тебе позже. Брат Крис всегда был добр ко мне, поэтому, пожалуйста, не говори моим родителям, ладно!» — спросил Мерри перед тем, как побежать за Лилией.

Когда она подошла к Лилии, модель хмуро посмотрела на Криса. Мерри втайне молился, чтобы Лилия не узнала этого человека.

— Мерри, кто это? О чем ты говорил раньше? — спросила Лилия, направляясь к павильону.

Мерри испытала такое облегчение, что какое-то время не могла говорить: «О, я тоже не знаю, кто это. Он только спросил меня, как пройти в туалет». — весело ответил Мерри.

Из-за дерева Крис разозлился, услышав слова Мерри. У него возникло искушение прийти к Лилии и раскрыть личность молодой женщины, которая работала ее помощницей, но он сдержался. Крис не хотел знать, что сделает Джин, если расстроит Лилию.

*****

День рождения начался ровно в 6 часов.

Для гостей было предоставлено более 50 столов, и ни одно место не было свободно. Лилии и Мерри достался столик, который находился рядом с основным столом. Вспомнив отношение Альфреда ранее, Лилия догадалась, что мужчина сделал это намеренно. Сидя, Лилия могла ясно видеть Альфреда.

Примечание:

-Пожалуйста, поддержите мой другой титул во всех приложениях

«Скрытый брак с моим несовершенным генеральным директором»: Брачный муж: «Красивая жена для удовлетворения дикого генерального директора»: «Школьный принц — мой любимый питомец»: