Глава 837: Для себя и для Леонарда!

Кевин не понимал истории, стоящей за этим, но мало что слышал о том, что последующие наследники семьи Адлер никогда не могли ничего сделать с выбором его будущей жены.

Он увидел постепенно сбивающийся с толку взгляд Леонарда и, стоя позади него, невозмутимо опустил глаза.

Внизу Меллиса и старый дворецкий ждали Леонарда у искусственной реки.

Возможно, с тех пор, как сегодня она была захвачена удивлением мужчины, старый дворецкий продолжал смотреть на нее. — Эй, ты действительно в порядке?

Меллиса поняла беспокойство дворецкого и с улыбкой покачала головой. «Не волнуйся, я в порядке».

«Ты действительно страшный. Ты понятия не имеешь, что молодой хозяин чуть не разрушил свою главную спальню, когда услышал новость о том, что тебя забрали. В следующий раз, куда бы вы ни пошли, вы должны сказать мне! Помните, я пришлю наших собственных телохранителей, чтобы сопровождать вас на всякий случай.

Мелисса немного помолчала и любезно кивнула. «Хорошо, я не буду делать это снова.»

Она не ожидала, что Патриарх заберет Леонарда так сильно.

Хотя это тронуло ее сердце, она не могла не удивиться тому, что их отношения отца и дочери были точно такими же.

Мелисса неосознанно сжала бумажный пакет в руке и молча приняла решение.

Несмотря на нынешнее здоровье Леонарда, в будущем она обязательно будет бороться за положение жены семьи Адлер.

— Для себя и для Леонарда!

Поскольку в этом мире не было никого, кто хотел бы стоять рядом с ней, она отбросит все проблемы и пойдет с ним.

В этот момент старый дворецкий заметил бумажный пакет в руке Меллисы. Он присмотрелся повнимательнее и неожиданно учуял намек на лекарственные травы. «Какое лекарство вы принимаете? Вы больны?»

Мелисса сразу же посмотрела на бумажный пакет в своей руке. «Я не ранен. Это… лекарство для молодого мастера».

Услышав это, старый дворецкий чуть не расплакался.

Он сжал уголки рта и посмотрел на Меллису с большим облегчением. «Ты действительно добрый человек, не зря молодой барин так тебя ценит. Если узнает, то тоже будет очень рад!»

Мелисса покачала головой. «Но я не знаю, будет ли это полезно. Это рецепт дал друг, я слышал, что это лекарство может лечить глаза. Тогда я сразу же купил его для молодого мастера. Может быть, это ему немного поможет».

Старый дворецкий вытер слезы и хотел было что-то сказать, но увидел, что Леонард вышел из холла.

«Молодой господин, идите медленно!»

Дворецкий толкнул инвалидное кресло вперед и, не успев подойти ближе, услышал, как тот говорит тихим голосом. — Ты возвращайся первым, мне нужно поговорить с ним наедине.

«Этот…»

Дворецкий немного поколебался, но уловил сердитое выражение лица Леонарда, поэтому сменил владельца и передал инвалидное кресло Меллисе. «Тогда я вернусь первым. Сынок, крепко держи молодого господина, ему все еще нужна помощь. Если возникнут проблемы, свяжись со мной в любое время».

Меллиса кивнула в знак согласия, затем дворецкий увел охранников.

Прямо сейчас, перед прекрасным цветником, Меллиса несла свой бумажный пакет, удерживая инвалидное кресло Леонарда.

Казалось, что после того, как она не собиралась продолжать убегать, она могла спокойнее справляться со всеми своими чувствами.

Леонард улыбнулся ей, затем протянул к ней ладони. «Иди сюда.»

Мелисса на мгновение была в оцепенении, но потом подошла и схватила его за запястье. «Молодой мастер… Ваше зрение… немного улучшилось?»

Она не знала, была ли это иллюзия, она только чувствовала, что глаза Леонарда беспристрастно устремлены на него.

Если он не мог видеть, как он мог точно определить свое местоположение?!

Леонард изо всех сил спустился по лестнице и поднял руку, чтобы поправить оправу очков. «Я могу видеть только свет и тени, другие не видны четко»

Объяснение Леонарда рассеяло подозрения Меллисы.

Он помог Леонарду выйти из ворот, и падающее солнце отбрасывало тень, когда они лежали на земле.

Семейный замок Адлер был залит светом, и верхушки деревьев тоже были окрашены в золотой цвет заходящим солнцем.

Ни один из них не говорил.

Пройдя несколько минут в одиночестве, Леонард низким голосом спросил: «О чем вы двое говорили?»

Меллиса посмотрела на лицо мужчины сбоку. «Патриарх спросил меня о твоем физическом состоянии и спросил, в порядке ли я. Он очень беспокоился о тебе».

Леонард поправил свои волнистые брови, он явно не мог в это поверить. «А также?»

«Ах.» Мелиса, похоже, догадалась о подозрениях Леонарда, поэтому добавила. «Он также посоветовал мне, что я сделал с мисс Лин».

Услышав имя Лин, Леонард усмехнулся еще больше. «Не слушай его советов, просто обращайся с Лин подобающе, и ты можешь делать с ней все, что захочешь».

Мелисса услышала презрение и насмешку в его тоне, она подняла глаза к небу. «Отношения между молодым мастером и Патриархом… Мисс Лин как-то способствует этому?»

Голос Леонарда казался хаотичным, когда он его услышал. — Нет, ты узнаешь это через некоторое время.

«Это…»

Мелисса все еще смутно хотела узнать больше о Леонарде. Но как только слова все еще были на ее губах, позади нее раздался звук грузовика.

«Брат? Как ты можешь ходить так быстро?!» Посетитель был не кем иным, как Люком, соперником Леонарда в борьбе за наследника.

Мелисса слегка сжала запястье Леонарда, повернулась и посмотрела на тележку. Она нахмурилась и тихо двинулась вперед перед Леонардом.

В машине спокойно сидели Люк и еще один мужчина средних лет.

Они оба прищурились, глядя на Леонарда и Мелису, и на мгновение огляделись, прежде чем мужчина средних лет сказал: «Леонард, поскольку твоя нога все еще болит, будет лучше, если я отправлю тебя обратно в твое здание».

Этот человек, Локхарт Адлер, был вторым молодым хозяином в семье Адлеров. Локхарт проиграл соревнование Леонхарту за пост Патриарха.

Он также не кто иной, как отец Люка.

В этот момент Леонард спокойно притянул Мелису к себе, лицом к кэдди и небрежно отказавшись. — Нет, спасибо за вашу доброту.

Локхарт громко рассмеялся, услышав это. «Тогда пусть хотя бы мой сын поможет тебе ходить».

«Папа, ты не знаешь, старший брат меня неправильно понял, наверное… он не хочет, чтобы я гуляла с ним».

Выражение лица Леонарда оставалось спокойным. «Если ты знаешь, по крайней мере, ты не такой глупый, как я думал».

Гордое выражение лица Люка на мгновение застыло, он спокойно посмотрел на Леонарда. «Ваш вид теперь напоминает мне поговорку».

— Что за поговорка? Локхарт ответил немедленно.

В этой сцене отец и сын затаили одну и ту же обиду.

Люк сидел в тележке, положив руки на подлокотники и подняв ноги. «Отец, как ты думаешь, термин «инвалидность и стремление» особенно подходит старшему брату?»

«Хахаха, малыш, о чем ты говоришь? Ты говоришь правду?» Локхарт громко рассмеялся, затем отвел взгляд. «Леонард, не принимай близко к сердцу, мой сын просто хотел пошутить с тобой. Поскольку тебе не нужна моя помощь, чтобы добраться домой, то мы пойдем первыми».

«Сегодня вечером семь больших семей в Бандунге приглашены на званый обед. Но в таком состоянии вам лучше не ходить. над семьёй будут смеяться семь ночей!»