Глава 845: Я настолько плох в твоих глазах?

Лайл и дворецкий стояли сзади и с ошеломленным видом наблюдали за молчаливой беседой между ними двумя.

Когда они собирались спуститься вниз, Леонард и Меллиса внезапно встретили Лин у входа в лифт.

Меллиса шла рядом с мужчиной, подняв глаза, чтобы увидеть улыбку Лин, и когда она кивнула, она хотела пройти.

Лин пренебрежительно взглянула на Меллису, а затем подошла к Леонарду с другой стороны. — Леонард, позволь мне помочь тебе.

«Это хлопотно!» Тон Леонарда был низким, демонстрируя явное неприятие.

Увидев это, Лин не рассердилась, а последовала за ними и прошла в гостиную.

Через несколько минут все уже сидели за длинным столом в европейском стиле.

Леонард и Мишель сидели в респектабельных позах, Леонард и Лайл бок о бок, Лин напротив них, а дворецкий пошел за едой.

В этот момент Леонард повернул голову и сказал Меллисе: «Садись». Его голос был спокоен, и остальные нацелились как раз вовремя.

Мелисса в этот момент нахмурилась. «Спасибо за вашу доброту. Но я все еще работаю, так что извините, я не могу выполнить вашу просьбу».

В присутствии Патриарха и Мадам, а также Лин, Мелисса не хотела слишком вовлекаться в это.

Лин изящно посмотрела на Меллису, затем улыбнулась и пошутила с Мишель. «Тетя, я всегда слышал, что Адлеры очень хорошо относятся к своим горничным. Сегодня я вижу, что это действительно так».

Ее слова выглядели как комплимент, но на самом деле у нее был скрытый мотив.

В такой большой семье, как Адлеры, Лин никогда не слышала, чтобы кто-нибудь приказывал служанке есть за одним столом с главой семьи.

Мишель слегка нахмурилась, и когда она собиралась заговорить, Леонард уже начал кричать. «Ой, прости, я слишком много думал, я забыл, что ты собирался меня покормить!»

Меллиса. «…»

В глазах Лин мелькнуло удивление, и она передумала. Потом сама себя порекомендовала. «Брат Леонард, я… я помогу тебе».

Леонард остался глух к словам Лин.

Он протянул руку и на мгновение пошарил, откинулся на спинку стула рядом с собой и тут же поднял Мелиссу. «Садитесь, в моем доме не так много правил!»

Мелисса заметила горящие глаза Лин и Мишель, словно говоря ей не принимать просьбу Леонарда. Но Меллиса была беспомощна, поэтому в конце концов ей пришлось сесть рядом с Леонардом.

Мишель посмотрела на равнодушные щеки Леонарда и откровенно сказала: «Леонард, после обеда я попрошу доктора прийти и осмотреть твои глаза. Пока есть надежда, не сдавайся».

Услышав это, Леонард кивнул ей. «Спасибо, мам!»

Мишель вздохнула. «Поскольку мне нужно уезжать в командировки, я не успела сопровождать вас, когда у вас начали так болеть глаза. Я также слышал, что ваши слуги хорошо позаботились о вас. И на этот раз я никуда не пойду и Я готов позаботиться о вас в любое время. Если у вас есть какие-либо потребности, пожалуйста, звоните мне в любое время».

Мишель в настоящее время выглядит очень доброй и терпимой в своем отношении к Леонарду.

На этом столе сцена матери, демонстрирующей свою любовь и доброту, немного снимает напряжение.

Вскоре после этого дворецкий привел слуг, чтобы они принесли еду, и различные вкусные блюда на длинном столе были очень аппетитными.

Леонард скрестил ноги и откинулся на спинку стула, его глаза пристально следили за выражениями лиц из-за солнцезащитных очков.

В это время Леонхарт взял на себя инициативу и схватил столовые приборы, а остальные начали подбирать один за другим.

Во время еды никто не разговаривал, и это свидетельствовало об этикете семьи высшего сословия.

В это время Меллиса держала обеденную тарелку и взяла кусок перепелиного мяса. Затем она поднесла обеденную тарелку ко рту Леонарда, и молодой мастер спросил: «Что это?»

«Перепелка».

Услышав ее голос, Леонард открыл рот.

За обеденным столом эта сцена напомнила всем, что нынешний Леонард — слепой человек, которому во всем нужна помощь. Это заставляет людей очень сожалеть об этом инциденте.

Эта сцена, по мнению Лин, была очень привлекательной.

Ее взгляд упал на Леонарда и Меллису, затем она сузила глаза, взяла кусок говядины, встала и положила его на обеденную тарелку, которую держала Меллиса. «Леонард, эта говядина вкусная, ты должен ее попробовать».

Мишель удовлетворенно кивнула, увидев ее поведение. «Посмотрите на Лин, она очень заботливая».

Лайл огляделся, поднял брови, затем встал и поставил тарелку с говядиной прямо перед Леонардом. «Брат, так как я тоже внимательный человек, я дам тебе эту тарелку говядины!»

Лин поджала губы и взглянула на Лайла. Она опустила веки, чтобы скрыть отвращение в глазах.

В этот момент Леонард сощурился на кусок говядины, лежавший на его тарелке. Увидев, что его взяла не Меллиса, наследник семьи Адлер отвернулся.

Но он не говорил. Внезапно Меллиса не смогла крепко держать вилку, и мясо в ее руке упало на землю.

Она опустила голову и прошептала извиняющимся тоном: «Извини, говядина упала».

«Все в порядке, я был слишком ленив, чтобы есть, и я не очень люблю говядину».

Они говорили так, как будто были одни в этом мире, оставив Лин одну, заставив женщину случайно сжать ложку в руке.

Она ясно видела, как горничная специально уронила на пол говядину, которую дала.

Леонард может не видеть, ее не одурачить!

Глаза Лин моргнули, когда она положила свои два столовых прибора и вытерла уголки рта салфеткой. «Брат Леонард, разве он не так небрежен в обращении с вашей едой?»

Выражение лица Леонарда было легким. «Он нервничает, потому что здесь так много людей, такие вещи естественны».

— Что это за нервозность? Лин наклонила голову и улыбнулась. «Это потому, что он сделал что-то не так, что заставило его нервничать? Мы встретились всего два дня назад, и он был не очень вежлив со мной. вызывает прямое беспокойство».

Затем Мишель перестала есть. — Лин, ты только что сказала, что он был груб с тобой?

Пока она говорила, ее взгляд уже был прикован к телу Меллисы.

Лин посмотрела на Мишель и слегка кивнула, выглядя смущенной. «Тетя, я не хочу этого говорить. Но… ты же видишь, что он не может сделать даже такую ​​простую вещь, как кормление. Леонарду сейчас нужно хорошо отдохнуть. Если горничные вокруг Леонарда не могут делать простые вещи, как может ли он выздороветь?»

Мишель неосознанно кивнула, и в ее глазах появился холодный оттенок, когда она увидела Меллису. «Кто завербовал этого слугу? Почему ты не можешь делать такие мелочи, хотя ты и слуга семьи Адлер? Ты даже смеешь грубить Лин, будущей жене Леонарда? Собирай вещи и уходи!»

Брови Лин внезапно стали вне себя от радости, услышав это.

Она медленно подняла уголки рта, и когда она уставилась на безмолвную фигуру Меллисы, выражение ее лица стало очень торжествующим.

В этот момент Леонард вздохнул, глядя на Лин с яростью на лице. — Раз ты смеешь говорить это на ужине, устроенном моей семьей, ты действительно считаешь себя кем-то важным здесь?

«С каких это пор мне нужно твое разрешение, чтобы позаботиться о себе? Мама, это потому, что я слепой, я не могу выбирать, кому служить мне? Я что, такой ущербный в твоих глазах?»

Мишель не ожидала, что проблема горничной вызовет такую ​​бурную реакцию Леонарда.

Она хотела возразить несколько слов, но испугалась, когда вспомнила, что рядом с ней Леонард. Когда она колебалась, она не знала, что ответить.

С другой стороны, слова Леонарда снова высмеяли Лин. Она прикусила уголок рта и грустно опустила голову. «Леонард, я говорю это, потому что забочусь о тебе».