Глава 9 — Как долго вы вместе?

Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Лилия хотела отказаться от приказа Джин и пойти домой прямо сейчас. Однако ее урчащий желудок действительно выбрал именно этот момент для звука. Не говоря ни слова, Лилия села и начала завтракать.

После некоторого неловкого молчания Лилия наконец сказала что-то: «…Спасибо за прошлую ночь. Я очень ценю это». — сказала она низким голосом.

Хотя Лилия все еще злилась на Джин за то, что она привела ее домой, не спросив разрешения, по крайней мере, она знала, что Джин просто пыталась ей помочь. Это навело Лилию на мысль, что, возможно, этот мужчина даже лучше, чем она представляла.

«Я просто не хочу слышать новость о том, что будущая жена четвертого сына семьи Виджая была найдена пьяной в караоке до утра». – сухо ответил Жан.

Она отменила свои мысли ранее. Этот мужчина был таким же холодным и безрассудным, как она себе представляла. Лилия закусила губу, чтобы не начать ругать Джин. Разве этот парень не мог сказать что-то хорошее хотя бы раз?

В этот момент в столовую вошла женщина средних лет в фартуке. Джин представила ее как сестру Мэй. Она была няней Джина с тех пор, как он был ребенком, и отвечала за управление домом.

«Молодой господин, вам звонят». Сестра Мэй передала Джин его сотовый телефон.

Мужчина взял мобильник и прочитал имя звонившего на экране, а затем странно посмотрел на Лилию.

‘…Какая?’ Лилия растерянно посмотрела на нее.

Джин встала и вышла из комнаты, чтобы взять трубку.

Глаза Лилии продолжали следить за фигурой Джин, все еще не в силах понять, что только что произошло. Она должна была признать, что красивое лицо Джин соответствовало ее типу. Если бы только этот человек отказался от своего высокомерия и не пытался вмешиваться в ее жизнь, Лилия была бы не против выйти за него замуж.

«Мисс, вы первая женщина, которую Молодой Мастер привел домой!» Сестра Мэй подошла к Лилии и начала задавать ей вопросы: «Как прошла ваша первая встреча? Как долго вы вместе?» Глаза женщины средних лет сияли энтузиазмом.

«Кашель… Кашель!» Лилия подавилась едой и заставила сестру Мэй поспешно подать ей стакан молока.

— Не стесняйтесь, мисс. Молодой господин Жан — необыкновенный человек. У вас хороший вкус! Сестра Мэй высоко оценила своего молодого хозяина, продолжая убирать с обеденного стола: «Когда прошлой ночью я переодевалась, молодой господин неоднократно подчеркивал, что я должна быть осторожной и не разбудить вас!»

Лилия была ошеломлена и в замешательстве посмотрела на сестру Мэй. Она не могла поверить, что Джин может быть к ней так внимателен. С момента их первой встречи два дня назад Джин всегда была к ней холодна. Лилия не понимала, почему этот мужчина захотел заключить брак с женщиной, которая ему не нравилась, хотя он мог выбрать любую женщину, которую хотел.

«Нет, мы…»

«Ты закончил есть? Кенни здесь». Появление Джин прервало слова Лилии.

Лилия торопливо допила молоко и встала: «Да, я закончила».

Следуя за Джин, Лилия почувствовала, как взгляд сестры Мэй загорелся ожиданием. Она вздохнула, надеясь, что Джин разрешит это недоразумение до того, как ее добрая няня разочаруется.

*****

Когда Лилия пришла домой, она увидела свою мать в гостиной. Сильвия Пангесту сидела на диване в европейском стиле и пила чашку чая. Лилия знала, что мать ждет ее возвращения домой.

Сильвия холодно взглянула на Лилию и отставила чашку: «Почему ты только что пришла домой?» — твердо спросила Сильвия.

«Прошлой ночью я остался в доме Виви». — коротко ответила Лилия, снимая туфли.

Она не удосужилась говорить вежливо или даже взглянуть на мать. Всякий раз, когда Лилия смотрела на лицо своей матери, она находила только холодное и апатичное выражение, которое было еще хуже, чем у Джин.

Лилия с детства знала, что мать ее не любит. Вся любовь и забота Сильвии была излита на ее младшего брата Даниэля. Иногда Лилия задавалась вопросом, была ли она настоящим ребенком семьи Пангесту.

«Теперь ты знаменит. Ты должен быть осторожнее с тем, что говоришь и делаешь. Не общайся с людьми без ясного прошлого». В словах Сильвии Лилия услышала только заботу о репутации семьи Пангесту.

В ее голосе не было ни капли беспокойства за дочь, которая не возвращалась домой всю ночь.

«Да мам.» Лилия ответила ровным тоном. У нее было искушение поспорить, но поднятие шума принесет ей только неприятности.

Лилия сразу же направилась в свою комнату. Она не хотела больше находиться в одной комнате с матерью.

«Вчера твой отец сказал мне, что ты встретил четвертого сына семьи Виджая. Это правда?»

Шаги Лилии тут же остановились: «…Да». Ответ был неохотным.

«Вы должны поблагодарить его. Благодаря семье Виджая наша семья смогла пережить этот финансовый кризис. Кроме того, через три дня две наши семьи встретятся, чтобы обсудить этот брак. опозорить фамилию Пангесту».

Лилия сжала кулаки, пытаясь сдержать гнев, но на этот раз она больше не могла. Лилия обернулась и встретилась глазами с Сильвией.

«Мама, я должен жениться?» — сказала Лилия, не подумав.

Холодное выражение лица Сильвии стало раздраженным: «Ты думаешь, мы можем изменить контракт сейчас? Ты знаешь, сколько приданого дала тебе семья Виджая?! Если ты не выйдешь замуж, как ты думаешь, наша семья сможет жить так комфортно вечно? !»

«Значит, ты променял мое счастье на богатство и репутацию?!» Лилия яростно спорила.