Глава 258: вы очень интересный человек!
Переводчик: Atlas Studios Редактор: Atlas Studios
Возможно ли, что г-н Ломбарди впоследствии будет убежден нянь Сяому и согласится на сотрудничество еще раз?
В таком случае есть ли какой-то смысл во всем, что она делала раньше?
Пока Ван Мяомяо все еще была погружена в свои мысли, Ниан Сяому уже тащила ее за руку, когда они шли к обеденному столу. Это было сделано для того, чтобы Ван Мяомяо мог должным образом принять Мистера Ломбарди.
— Мистер Ломбарди, это фирменное блюдо из свиных рысаков, это сладкая и кислая рыба, а это… — Ниан Сяому встала рядом с обеденным столом. Со всеми этими улыбками она представила Ломбарди блюда, стоящие на обеденном столе.
Нянь Сяому была гурманом, и она знала, какие блюда в меню были самыми лучшими.
Она заказала полный стол еды, и все они были лучшими из лучших.
На вершине своих знаний о хорошей еде, Ниан Сяому выглядела почти как репортер продовольственных новостей, когда она стояла там.
Она также была исключительно красивой и очаровательной журналисткой еды.
Скорость Ван Мяомяо в переводе была на грани отставания от скорости разговора нянь Сяому. Всего через несколько минут разговора она едва не сбилась с перевода.
Однако Мистер Ломбарди был человеком с хорошими манерами; он не жадно поглощал свою пищу, даже несмотря на то, что был голоден.
Вместо этого он улыбнулся и задал Ниан Сяому вопрос после того, как она закончила свое представление.
“У тебя есть глубокие знания о еде?”
После того, как Ван Мяомяо перевел это предложение Ниан Сяому, Ниан Сяому немедленно сверкнула широкой улыбкой и кивнула головой, не задумываясь.
«Еда — это самое приятное занятие во всем мире.”
Закончив фразу, Она также позволила Ван Мяомяо объяснить мистеру Ломбарди, что в Китае есть термин для людей, которые любят еду—они были известны как гурманы.
Она была супер-гурманом среди всех гурманов!
“Если в следующий раз будет возможность, я могу привести Мистера Ломбарди с собой, чтобы попробовать другие приятные деликатесы и позволить вам испытать чувство счастья на кончике вашего языка—вы определенно получите от этого свои деньги!”
Мистер Ломбарди немедленно рассмеялся, когда Ван Мяомяо перевел то, что сказал Ниан Сяому.
Густая борода на его лице тоже поднялась вверх вместе со смехом.
Взяв бокал с красным вином, стоявший рядом с ним, он сделал знак Ниан Сяому.
По-итальянски он сказал: «Вы очень интересный человек! Ты самый интересный человек, которого я когда-либо встречал!”
Атмосфера за обеденным столом становилась все более гармоничной.
Не только г-н Ломбарди, но и его коллеги были, по-видимому, привлечены искренней манерой говорить ТП нянь Сяому, и все они постоянно задавали ей вопросы о китайской еде.
Когда Ван Мяомяо сидел рядом, она вдруг очень забеспокоилась, совсем как кошка на раскаленной жестяной крыше.
Она не могла просто смотреть и наблюдать, как Ниан Сяому и Мистер Ломбарди становятся друзьями друг с другом!
Однако Ван Мяомяо был не единственным присутствующим переводчиком.
Рядом с мистером Ломбарди был переводчик, который также свободно говорил на мандаринском диалекте.
Это было бы легко обнаружить, если бы она сделала преднамеренную ошибку в переводе.
Как раз в тот момент, когда Ван Мяомяо забеспокоился об этом, она вдруг заметила, что переводчик Мистера Ломбарди отвечает на телефонный звонок. После того, как переводчик Ломбарди сделал им знак, она взяла свой мобильный телефон и направилась на улицу.
Другой переводчик вышел на улицу, чтобы ответить на звонок.
— Отлично!
Глаза Ван Мяомяо заблестели. Повернув голову, она посмотрела на нянь Сяому и сказала: “инспектор нянь, Мистер Ломбарди, кажется, сейчас в очень хорошем настроении—не стоит ли нам воспользоваться этим шансом, чтобы поговорить о сотрудничестве?”
“Нет необходимости. Сегодняшняя трапеза была исключительно для того, чтобы завести друзей. Я не хочу приносить работу», — очень прямолинейно отказалась Ниан Сяому.
Прежде чем Ван Мяомяо смог ответить ей, Ниан Сяому добавил: «помоги мне спросить, не хотят ли они съесть что-нибудь еще. Мы можем заказать для них еще еды.”
“…”
Ван Мяомяо не ожидал, что Нянь Сяому так хорошо сохранит самообладание.
С легким блеском в глазах Ван Мяомяо посмотрела на Ломбарди, держа в руке бокал красного вина. Однако содержание ее перевода было изменено на следующее::
— Мистер Ломбарди, мы пришли к вам совершенно искренне. То, что случилось утром, было несчастным случаем. Так как вы так хорошо ладили с супервайзером Ниан, то для совместной работы…”
Улыбка на лице Ломбарди заметно померкла, прежде чем Ван Мяомяо успела закончить фразу.
Один за другим все остальные за обеденным столом тоже отложили свои палочки для еды.
Если вы обнаружите какие-либо ошибки ( неработающие ссылки, нестандартный контент и т.д.. ), Пожалуйста, сообщите нам об этом , чтобы мы могли исправить это как можно скорее.