Глава 1116.

— Мастер, здесь. Девушка протянула мне цветок.

«Я сделал тебе сердце».

«Мастер, хозяин!»

«Я для тебя просто лорд Диксон». Я неловко кашлянул.

Добравшись до дворца, я первым делом пошел к детям, максимально используя свои навыки Белого Мага и убедившись, что все они здоровы. К счастью, действия Астрии не нанесли девочкам серьезного ущерба. На самом деле это было неправдой. Было ясно, что то, что она использовала этих невинных девушек как сито маны, что-то с ними сделала, но было неясно, было ли это что-то плохое или нет.

Во-первых, хотя они и были детьми, им не хватало человеческой грязи. Это не должно было показаться оскорбительным, но люди, особенно больные, имели тенденцию выглядеть нездоровыми. У всех этих девушек была идеальная кожа, идеальные волосы, и казалось, что все их недостатки исчезли. Они также казались чрезвычайно смелыми. Я никогда не считал себя страшным, но парень ростом выше шести футов должен запугать маленькую девочку. Но как только я появился, эти девчонки засияли ко мне и начали заискивать передо мной. Теперь они начали называть меня Мастером.

Я бросил на Астрию еще один взгляд.

Она беспомощно вскинула руки. «Я такой же невежественный, как и ты. Они не феи… не совсем. Однако они тоже не совсем люди. Их души были залиты маной. Я подозреваю, что со временем они все станут могущественными магами.

Чтобы подтвердить ее теорию, я использовал свой Глаз Бога и Дьявола, чтобы взглянуть на некоторых из них. У каждого из них был разблокирован базовый маг или ученик мага. Она была права: длительное воздействие маны каким-то образом превратило их в маленьких монстров-магов.

— Дик Диксон, милорд. Ты действительно вернулся. Сказал незнакомый мужчина, сжимая шляпу в руках и нервно взглянув на Астрию.

«Тебе больше не нужно беспокоиться об Астрии». Я заявил.

Он выдохнул. «Да мой Лорд. Однако я хочу, чтобы вы знали: хотя мы жили в страхе, королева фей не была с нами ужасна. Большинство из нас, работавших над дворцом, были волонтерами, потому что это позволяло нам быть здесь ближе к нашим детям. Она кормила нас и отпугивала монстров. По правде говоря, если бы ее здесь не было, многие из нас уже бы сбежали.

— Сбежал? Я начал спрашивать, прежде чем понял. «Чалм…»

— Это хуже, чем раньше, милорд. Тьма, исходящая из этого города… Я… мне нужно кое-что тебе показать.

«Хм?» Я положил девочек, которые карабкались на меня, а затем встал. «Покажите мне.»

Этот человек не увел меня далеко. Там была клетка, похожая на клетки для рабов, которые я видел в столице, только гораздо меньшего размера. Его поместили в скрытом от глаз месте. Внутри был одинокий мужчина. Он лежал на земле, опустив голову, и раскачивался взад и вперед, бормоча что-то словами, которых я не мог разобрать.

«Что это?» Я спросил.

«Это человек, приехавший из Чалма. Он единственный, кого нам удалось вылечить».

Я потянулся, чтобы коснуться клетки, когда мужчина внезапно поднял глаза. Глаза у него были красные, а зубы острые, как у собаки. Он прыгнул на клетку, злобно разрастаясь, пытаясь меня укусить. Я отпрянул назад.

«Его превратили в оборотня!»

«На самом деле, он всего лишь волчонок. Красные глаза и клыки у него уже были. Мужчина закашлялся.

«П-верно…» — ответил я, глядя на торчащий сзади волчий хвост.

Чалм в большинстве своем был зверолюдом. Я почти забыл.