Глава 163

Хотя я отдала девочкам свою сумку, полную вещей, у меня все еще было кольцо. Я не наткнулся на врага с пустыми руками. В будущем я хотел получить больше предметов, которые можно было бы использовать в бою. Когда мы выберемся отсюда, нам с Мики определенно нужно будет поработать над нашей алхимией. Может быть, мы сможем сделать бомбы, яды, защитные барьеры и все такое прочее, что я сейчас отчаянно пытался сотворить.

Она опознала темную королеву фей и, казалось, не узнала меня ни в малейшей степени. Я думала, что смогу урезонить ее, но в ту секунду, когда королева поняла, что среди нее находится человек, она безостановочно выбрасывала заклинания. У нее было магическое заклинание первой формы Карра, смешанное с быстрой атакой второй формы Карра. Я уже минуту сражался с ней, но постоянно исцелял себя, и ее шквал атак причинял адскую боль.

Я подумала о том, чтобы вытащить волшебную пыль. Карр отреагировал на это с почти дикой яростью. Если бы она поступила так же, моя смерть была бы неизбежна! Однако если я не брошу кости и не изменю что-нибудь, то все равно умру.

«Черт бы тебя побрал! Ты отнял у меня все! Она закричала. «Я убью тебя, человек! Я превращу вас в призраков, как и всех остальных!»»

«Я ничего не сделал! — настаивал я. «В самом деле, смотрите!»»

Я спрятал щепотку волшебной пыли, которую использовал, но я все еще бросал воды жизни. Когда они свободно хлынули из моей ладони, темная королева на секунду остановилась. На мгновение в ее глазах появилась какая-то ясность.

«То… воды жизни…”»

Я кивнул. «Видишь? Еще не поздно. Мы можем вернуться в ваш сад. У тебя снова будет семья.»

«А… семья… Ее глаза внезапно потемнели. «Человеческая семья! Ты такой же, как он! Ты просто хочешь предать меня! Вы хотите отнять у меня все и использовать меня для своей выгоды! Вот почему я заставил его дух заплатить.… нет… ты… ты позволил его духу пройти дальше. Он не заслуживал покоя. Зачем ты это сделал?»»

Ее гнев, казалось, снова вернулся. Карр с 20-го этажа был ее пленником? Если она заставляла его платить, то, послав его с заклинанием воскрешения, мы серьезно рассердили ее. Должно быть, именно по этой причине она вскоре сменила тон.

«Это была ошибка… — сказал я, пытаясь вернуть ее доверие. «Я друг фей. Я могу тебе помочь…»»

Она отрицательно покачала головой. «Я чувствую это… ты работорговец… ты держишь в рабстве эту фею! Это ты отнял ее у меня! Теперь я это вижу… ты такой же, как и другие люди. Один за другим… они выследили моих отпрысков и превратили их в рабов. Карр вел себя так, будто ему лучше… Но он был лицемером.»

«Я не знаю, что это значит? — сказал я, отчаянно пытаясь заставить ее говорить, в то время как я продолжал сливать свои воды жизненной маны на пол. «Я знаю, что Карр случайно привел работорговцев к твоему гнезду, но он взял тебя после, верно? Он хотел освободить рабов. Он был против рабства. Весь Чалм пытается освободить рабов.»»

По ее щеке покатилась слеза. «Когда-то я его любила.… Я даже позволила ему надеть ошейник мне на шею.»

«Ты был его рабом! — ахнула я.»

«Затем… он начал присматриваться к другим женщинам… другие рабы … Ее глаза потемнели. «Я видел тебя с другими рабами. Ты делаешь с ней то же самое, что он сделал со мной. Когда она тебе больше не понадобится, ты отшвырнешь ее в сторону, как он отшвырнул меня. Вот почему… ей лучше умереть, как и тебе!»»