Глава 229 Хм. . . Пентаграмма

«…»

Несмотря ни на что, лицо Фаза не изменилось. Ее маска все еще была маской, которую я не мог расшифровать.

Затем она посмотрела на потолок, но тоска в ее глазах подсказала мне, что на самом деле она смотрела не на бетонный свод.

— Я… гнию здесь… — говорила она, ни на что толком не глядя и никого толком не видя.

В голосе Фаза звучала смесь горечи, смирения и легкой уязвимости. Ее слова повисли в воздухе, тяжелые от тяжести ее страданий и осознания вечного заключения, которое она пережила.

Ее взгляд оторвался от пентаграммы, ее глаза сосредоточились на какой-то отдаленной точке за пределами комнаты. Она как будто потерялась в воспоминаниях или стремлении к свободе, которая казалась недостижимой.

«Я… гнию здесь», — повторила она, и в ее голосе звучало глубокое чувство отчаяния. «Дни сливаются с ночами, годы с веками. Время становится жестокой шуткой, высмеивающей саму суть моего существования».

В ее глазах мелькнула печаль, мерцание, которое показало глубину ее одиночества и тоску по чему-то большему. Она казалась отстраненной, словно пойманной в ловушку собственных мыслей, на самом деле не видя физического мира вокруг себя и не признавая присутствия своего похитителя.

«Я думала, что все, что имеет значение, — это моя жизнь», — пробормотала она, и в ее голосе слышалось сожаление. «Но я понял, что быть в плену на протяжении веков — это судьба хуже смерти. С каждым мгновением я чувствую, как частички меня увядают, а мой дух растворяется в безвестности».

В ее словах было глубокое чувство утраты, как будто она была свидетельницей распада своего существа на протяжении бесчисленных лет. На ее лице отпечатались последствия заключения, маска, скрывавшая истинную степень ее страданий.

В наступившей тишине зал, казалось, наполнился эхом от слов Фаза. Мерцающие факелы отбрасывают длинные тени, добавляя мрачной атмосферы.

Когда Фаз перевела взгляд на меня, ее лицо превратилось в улыбку — улыбку, которая, казалось, расходилась с мукой и отчаянием, омрачавшими ее лицо всего несколько мгновений назад. Это была грустная улыбка с оттенком уязвимости, словно она грозила разрушить тщательно построенный фасад, который она носила.

«Тогда очень хорошо», сказала она тихо, в ее голосе была смесь смирения и проблеска надежды. «Если вы сможете освободить меня из этого ужасного места, если вы сможете разрушить цепи, сковывающие меня, и дать мне шанс на свободу, тогда, возможно… возможно, я готов рискнуть».

Ее слова повисли в воздухе, полные неуверенности и тяжести неизвестного. Готовность Фаз принять возможность освобождения, несмотря на предстоящие риски и неопределенность, красноречиво говорила о глубине ее отчаяния и желании вырваться из пределов ее вечной тюрьмы.VịSit no(v)3lb/!n(.) c𝒐m для новых 𝒏ov𝒆l𝒔

Прошла минута молчания, наполненная предвкушением и сохраняющимся ощущением важности. Я встретил ее взгляд, чувствуя тяжесть ответственности за решение, которое собирался принять.

«Тогда это сделка», — ответил я, мой голос был ровным, но с ноткой трепета. «Я освобожу тебя из твоего плена, разорву эти цепи, которые слишком долго сковывали тебя. Но знай: в обмен на твою свободу я потребую твоего рабства. Будут задачи и обязательства, которые ты должен выполнить».

Глаза Фаз слегка сузились, в ее грустной улыбке читалось настороженное принятие. Она понимала условия и цену своего освобождения. Она рисковала не только ради свободы, но и ради новой формы плена.

Она кивнула, выражение ее лица было смесью решимости и одобрения. «Да будет так. Освободи меня, и я выполню наше соглашение. Цепи могут быть разорваны, но истинную свободу нелегко обрести», — пробормотала она последнее предложение тихим голосом.

Когда Фаз погрузился в задумчивое молчание, я глубоко вздохнул, готовясь к выполнению поставленной задачи. Мои глаза остановились на светящейся пентаграмме, выгравированной на земле, ее символы излучали потустороннюю энергию.

С чувством предвкушения я полез в глубины своего хранилища, мои пальцы коснулись флаконов и баночек, содержащих множество волшебных смесей. Среди них я нашел тщательно изготовленную [Сыворотку разрушения печатей], зелье, специально сваренное Деменцией для рассеивания мощных пентаграмм. Флакон излучал слабое свечение, намекая на огромную силу, содержащуюся внутри.

Деменция заверила меня в эффективности сыворотки. Ее слова эхом отозвались в моей голове, одновременно обнадеживающие и слегка тревожащие. Ухмылка на ее лице намекала на скрытую глубину знаний и злобное чувство юмора, которым обладала только она.

Я надеюсь на это, иначе все это будет напрасно.

Откупорив флакон, воздух наполнился приливом энергии и ароматом редких трав, пробуждая мои чувства. Жидкость внутри мерцала, меняя оттенки переливающегося синего и пульсируя волшебной аурой. Сам вид этого зажег во мне проблеск надежды, поскольку я верил, что эта [Сыворотка разрушения печатей] содержит ключ к освобождению Фаза.

Я осторожно подошел к пентаграмме, мое сердце колотилось в ожидании эффективности сыворотки. Твердой рукой я вылил зелье на светящиеся символы, выгравированные на земле.

Когда жидкость соприкоснулась, камеру наполнил шипящий звук, сопровождаемый клубами эфирного дыма, поднимавшимися с поверхности пентаграммы.

[Сыворотка разрушителя печатей] творила свою магию: мощная смесь тайных ингредиентов вступала в реакцию с мистическими энергиями пентаграммы. Символы задрожали под его влиянием, их когда-то яркое сияние потускнело, словно их охватила волна силы, прошедшая через них.

Потрескивающий звук наполнил воздух, когда пентаграмма начала разрушаться, по краям которой появились линии мерцающего света. [Сыворотка разрушения печатей] оказала свое влияние, разрушая сложную связь между символами, постепенно ослабляя их влияние на заточение Фаза.

Йош!

Это была хорошая новость!

Конечно я. И кто сказал, что я должен убить ее в первую очередь, хм. . . ?