Глава 217: Ты будешь моей, миледи (1)

Наконец, новости об успешной защите Цзян Мо северной части провинции Су начали распространяться. Многие люди приветствовали его как героя, воспевая ему дифирамбы.

Тем не менее, Су Даджи знала, что новость о прибытии ее семьи в данный момент невозможна.

Глядя на полную луну над головой из своей каюты, она задавалась вопросом, сколько еще ей придется ждать, пока она снова не увидит свою семью целиком.

«Мисс, уже поздно, и очень холодно». Слуга Су Даджи подошел к ней, почувствовав прохладный ветерок, обдувавший их фигуры.

Осень почти наступила, с каждым днем ​​становясь все холоднее. Это заставило жителей провинции Су подумать, что весна и лето пришли и ушли слишком быстро, на их вкус.

Су Даджи кивнула и последовала за своей служанкой в ​​ее апартаменты. Она села на диван, рядом с ней свернулась клубочком белая лиса. Затем она взяла книгу, которую читала ранее, а служанка налила ей чашку свежезаваренного чая.

С тех пор как она оправилась от болезни, ее помощники следили за тем, чтобы она не оставалась снаружи слишком долго. Они также напоминали ей, чтобы она вовремя ела, чтобы она снова не заболела под их присмотром.

Бай Тин, одна из служанок Су Даджи, взглянула на свою юную леди, задаваясь вопросом, все ли в порядке с ее госпожой. Она служила своей юной леди около пяти лет и заметила, что Су Даджи так долго была одна. Су Даджи хранила молчание с тех пор, как ее отец и приемный брат отправились за границу.

Она сопровождала Су Даджи еще час, не двигаясь с места. Когда она поняла, что Су Даджи не собирается ложиться спать, Бай Тин выразила свое беспокойство.

— Мисс, кажется, время уже не раннее, и завтра нас ждут в павильоне. Лучше пораньше отдохнуть.

Су Даджи покачала головой. Она уже ожидала, что это будет еще одна бессонная ночь для нее.

«Давай, сначала отдохни, Бай Тин. Я буду читать, пока не закончу эту книгу».

Просто… как Бай Тин могла оставить свою девушку без присмотра? Очевидно, пока Су Даджи не решила, что с нее хватит на ночь, служанке нужно было оставаться на своем месте. Она не могла ни опровергнуть слова своей юной мисс, ни пожаловаться на то, как поздно стало.

Белая лиса распахнула глаза, взглянув на лицо Су Даджи, а затем на Бай Тина, который стоял рядом с дверным проемом. Запах беспокойства, исходящий от Су Даджи, был слишком сильным в эти дни.

Прошла еще неделя, и Су Даджи получила письмо от своего отца, в котором сообщалось, что Цзян Мо нуждается в припасах и лекарственных травах для своего отряда. Ее отец попросил, чтобы она нашла время для поездки и помогла своему брату в такой критический момент, чтобы держать бандитов подальше от деревни.

Сразу же Су Дацзи организовал их поездку на север, чтобы доставить припасы, необходимые Цзян Мо. Она не была уверена, чего ожидать от их встречи, так как они не виделись больше года.

«Меня не будет несколько месяцев». Су Даджи сказал белой лисе: «Хочешь присоединиться ко мне в моем путешествии?»

Белая лиса посмотрела на даму своими ясными янтарными глазами и кивнула. Они были вместе, сопровождая друг друга, уже много лет. Даже если лиса не могла ответить на ее слова, Су Даджи понимал дикую лису лучше, чем кто-либо.

Белая лиса была ее опекуном, ее лучшим другом, который слушался ее, и плечом, на которое она могла опереться, пока ее семьи не было рядом. Юная Су Даджи искала компанию лисы всякий раз, когда хотела остаться одна, оставив своих слуг позади.

Двигаясь на север, они стали свидетелями последствий войны в другой части провинции. Су Даджи сожалела, что не может чем-то помочь.

Когда они добрались до деревни, где временно остановился Цзян Мо и его отряд, Су Дацзи и ее спутники уже провели в пути шесть недель. Затем их встретил заместитель командира отряда и отвел в убежище, где они должны были остановиться.

«Госпожа Су, простите командира, если он не смог встретиться с вами сегодня. Он проводит инспекцию в горах», — сказал он, когда его товарищи помогли выгрузить багаж и припасы, которые дама принесла с собой.

Мужчина был поражен, когда увидел огромную белую лисицу, сопровождавшую Юную Мисс Су. Он никогда не видел такой огромной лисы. Он не сомневался, что он легко может убить человека своими острыми клыками и огромными когтями.

Увидев его колебания по отношению к ее спутнице, Су Даджи улыбнулась. Это был не первый раз, когда она видела, как кто-то настороженно относится к белой лисе рядом с ней.

«Все в порядке. Она не причинит тебе вреда, пока считает, что ты не представляешь для нас опасности», — заверила она его.

«Хорошо. Пожалуйста, следуйте за нами». Мужчина в последний раз взглянул на белую лису и решил не обращать на нее внимания. Если Су Даджи сказал, что все в порядке, то им нужно было только держаться подальше от дикой лисы.

В отличие от других юных мисс с таким же статусом, как Су Даджи, она привыкла к поведению солдат на поле боя и знала, что не имеет права критиковать их кочевой образ жизни. Когда она помогала своим людям устроиться и готовить ужин для войск, когда солнце начало садиться, Су Даджи только надеялась, что сможет увидеть своего брата в хорошем состоянии.

Увы, она ничего не ждала, когда приблизилась полночь. Было ясно, что Цзян Мо не вернется до рассвета или рано утром.

«Пошли и приберёмся. Нам нужно пораньше лечь спать», — сказала Су Даджи своим служанкам и передала еду, которую приготовила для своего брата. Она не знала, во сколько он вернется, но нашла это странным. Он знал, что она придет, но зачем ему уходить в последнюю минуту?

Вскоре наступило утро, и Су Даджи удалось поспать всего несколько часов прошлой ночью. Ее мысли были полны беспокойства о брате и отце, которых она давно хотела увидеть.

Хотя они регулярно писали друг другу, этого было недостаточно для Су Даджи, которая привыкла расти с ними рядом с ней. Она жаждала увидеть их и быть с ними, и эта война была самым долгим временем, когда они не виделись.

Цзян Мо потребовалось три дня, чтобы вернуться. Как только Су Даджи услышала эту новость, она поспешно попросила Бай Тина одеть ее и привести в порядок прическу, так как она собиралась встретиться с ним той ночью. Она поспешно взяла корзину, наполненную едой и лекарствами, которые она приготовила для него, и вышла из своего убежища, а белая лиса потянулась, прежде чем вскоре последовала за Су Даджи.

Однако еще до того, как Су Даджи успела объявить о своем прибытии, она замерла на своем месте. Она услышала женский голос из палатки своего брата. Они разговаривали тихим голосом, но, слушая их разговор, Су Даджи поняла, что они близки друг другу, почти интимны.

Ее глаза наполнились слезами, руки сжались на ручке плетеной корзины, которую она держала. Она знала, что ее чувства к нему были неправильными, и все же столкнувшись с реальностью, что он никогда не сможет быть ее… было душераздирающе для молодой леди.

Пришел мужчина и увидел Су Даджи, стоящую прямо у палатки их командира. Поняв, кто она такая, он поприветствовал ее.

Су Даджи сморгнула слезы и вежливо улыбнулась подчиненному своего брата.

«Брат Мо, должно быть, устал от своего долгого путешествия. Ничего, если я попрошу уважаемого брата доставить эту корзину с едой от моего имени?»

— Миледи, вы уже несколько дней ждете командира. Вы не собираетесь войти внутрь и встретиться с ним?

Су Даджи покачала головой, сохраняя улыбку на лице, чтобы скрыть боль в сердце.

«Нет. Не сейчас. Возможно, завтра, когда мой брат хорошенько отдохнет сегодня вечером», — ответила она, прежде чем передать корзину мужчине и в спешке уйти.

Мужчина только почесал затылок и ушел.

Когда Су Даджи вернулась в свое временное убежище, белая лиса немного изменилась.

«Такая странная женщина. Она знает, что ее чувств быть не может, и все же не могла отпустить его, — думала лиса, глядя на потемневшее небо. Затем она прищурилась, глядя вдаль.

Приближался сильный запах смерти.