Глава 218: Ты будешь моей, миледи (2)

Было ли это предчувствием или приближался кто-то с таким сильным намерением убить, белый лис не был уверен. Хотя она жила веками и несмотря на свою огромную форму, которая была больше, чем у любой обычной лисы, белая лиса все еще могла считаться молодым детенышем в ее клане. Ей не хватало опыта.

В этом мире жило не так много демонов-лис, и можно сказать, что их популяция сокращалась по сравнению с другими демонами. Лисенок был уверен, что ее старший брат, должно быть, уже повсюду ищет ее. Однако, если Цинь Чжи был достаточно умен, она предположила, что молодой человек уже слышал слухи о том, что Юная Мисс Су имеет в качестве компаньона редкую белую лису.

Она проигнорировала плач Су Даджи и ушла вглубь леса, намереваясь найти что-нибудь поесть. С тех пор, как они покинули дом Су, лиса иногда уходила ночью, когда считала, что Су Даджи в безопасности.

Что касается того, почему она решила остаться с молодой женщиной, то просто ее любопытство по поводу этого человека возбудило ее интерес. Запах Су Даджи был очень приятным по сравнению с другими людьми, которых белая лисица встречала за свою долгую жизнь.

В отличие от других барышень ее статуса, от барышни не исходил такой тошнотворный запах жадности и ревности. У молодой женщины был легкий запах тонкого аромата цветка. Как и она сама, обе были чисты и непорочны, что вызывало желание защитить ее любой ценой. Словно она родилась с природной грацией и мягкостью, способной тронуть сердце даже демона.

Су Даджи не говорила красивых слов, чтобы заслужить благосклонность и одобрение других. На самом деле, если бы белая лиса была прямолинейна, она бы сказала, что душа барышни чиста… кроме чувств, которые она питала к своему брату.

Белая лиса видела и сталкивалась с тысячами людей раньше, но ни одному человеку не удалось сохранить ее спокойствие и не испытывать отвращения, кроме Су Даджи. Именно тогда лиса решила остаться рядом с молодой женщиной.

По сравнению с ее долгой жизнью, жизнь госпожи Су была мимолетной, как цветок хризантемы, так что провести с ней несколько лет совсем не звучало так уж плохо для белой лисы. Она хотела увидеть, как долго эта молодая женщина будет возбуждать ее любопытство.

Настанет ли день, когда душа Су Даджи станет испорченной? Белая лиса задумалась.

И поэтому она решила подождать и увидеть конец жизни Су Даджи своими глазами. Независимо от того, остался ли Су Даджи незапятнанным или нет, белая лиса не пропустила бы его.

Пока лиса охотилась глубоко в горах, Су Даджи улизнула из их лагеря, пытаясь прогуляться и очистить свой разум. Людей для охраны лагеря не хватало, поэтому она смогла ускользнуть, намереваясь вернуться, как только успокоится. Однако она бесцельно бродила, не имея никаких особых средств, чтобы отметить путь, по которому она шла.

Когда она пришла в себя и больше не могла узнавать то, что перед ней было, Юная Мисс Су начала паниковать. Только когда она поняла, что, возможно, зашла слишком далеко от лагеря, она решила тщетно вернуться назад.

Погода в северной части провинции Су была суровее, чем дома. Су Даджи была уверена, что она не шла так долго, но снег уже засыпал ее шаги. Она продолжала осматриваться, надеясь найти подсказку, которая могла бы привести ее обратно в лагерь.

Однако она достигла четкого места, которое вообще не могла распознать. Там она встретила мужчину в черно-белой мантии и с двумя привязанными к боку мечами. Нижняя часть его лица была скрыта, но его темные обсидиановые глаза были безграничны и холодно смотрели на фигуру Су Даджи.

«К-кто ты?» — спросила молодая женщина, вцепившись в пальто, ища тепла от обрушившегося на нее холода.

Мужчина не ответил, но шагнул вперед, вторгаясь в личное пространство Су Даджи. Он резко схватил ее за подбородок и повернул голову в сторону, словно рассматривая ее, как драгоценный камень.

«Кто бы мог подумать, что у министра Су будет такая красота, как у его дочери?» Он высказал свое мнение, от чего сразу же по спине Су Даджи пробежали мурашки. Несмотря на их близость, она совершенно не чувствовала тепла от этого человека.

Этот человек знал ее и ее отца. Означало бы это, что он был врагом другой стороны? Однако что он здесь делал? Кто был он?

Таинственный мужчина был почти такого же роста, как Цзян Мо, и имел с ним схожее телосложение, но легко можно было почувствовать кровожадную ауру, исходящую от этого человека. Одно его присутствие могло почти задушить Су Даджи, ее ноги дрожали от страха.

Ей не следовало уходить из лагеря одной, тем более без помощи своего друга, белой лисы. Если бы только белая лиса была с ней, она бы не заблудилась. Она бы не встретила такого опасного человека.

— Т-ты… чего ты хочешь от меня?

— Такой интересный вопрос, миледи. Его большой палец провел по ее бледной нижней губе, прикрыв глаза, он восхищался ее потусторонней красотой. «Даже самый красивый цветок в столице не сравнится с тобой».

Су Даджи не знал, что он имел в виду, но она знала, что он желал ее, как и остальные мужчины, которые ранее искали ее для брака. Она хотела закричать и убежать, но ее тело отказывалось двигаться даже на дюйм.

«Брат Мо, пожалуйста, спаси меня». Она молилась в своем сердце, но сомневалась, что Цзян Мо уже знал, что она пропала.Он, должно быть, был так занят своей спутницей, что забыл о ее присутствии в своем собственном лагере.

«Кто ты?» — спросила она низким, дрожащим голосом.

Мужчина усмехнулся, когда мозолистые подушечки его пальцев коснулись ее гладкой щеки.

«Я известен как принц Руи. Вы могли слышать обо мне, миледи».

Су Даджи ахнула. Конечно, была. Как она могла не слышать о предводителе захватчиков, которым пытались сопротивляться защитники ее провинции?

Сюань Яньжуй… был широко известен как принц Жуй, девятый принц.

Позади него появились трое мужчин, одетых точно так же, и с любопытством посмотрели на Су Даджи.

«Хозяин, мы должны держать ее в заложниках?» — спросил один из них.

«Нет. В этом нет необходимости. После безвыходной ситуации с министром Су и Цзян Мо, я думаю, что нашел лучше, чем провинция Су», — сказал мужчина таким баритоном в голосе с опасной ноткой.

Все трое посмотрели друг на друга, недоумевая, почему их хозяин вдруг передумал. Конечно, они знали, насколько ценным был Су Дацзи для министра Су и Цзян Мо. Их отряду было трудно истребить Цзян Мо, поскольку он был слишком силен для людей, которых они ранее послали, чтобы убить этого человека.

Хотя Цзян Мо было всего двадцать лет, он уже успел сделать себе имя. Многие знали, что его гражданские и военные навыки были так хороши, словно он был врожденным. Он возглавил собственный отряд, и, несмотря на их малочисленность, они смогли обеспечить себе победу.

Если бы это продолжалось, Цзян Мо стал бы огромной занозой для Сюань Яньжуя. Все трое считали, что нужно прищипнуть бутон, прежде чем он расцветет.

«Хозяин, пожалуйста, объясните, этот скромный слуга не понимает».

«Судьба провинции Су и ее жителей будет решаться госпожой Су», — ответил таинственный мужчина, опуская маску, чтобы Су Даджи могла взглянуть на его лицо.

Су Даджи видела, что этому мужчине чуть за двадцать, и хотя он был красив, она не могла не чувствовать на себе его угнетающий взгляд. Словно ее инстинкты подсказывали ей, что этот человек — плохая новость, и он не замышляет ничего хорошего.

«Ч-что?» Она задохнулась от шока.

«Госпоже Су надоела эта война и кровопролитие, верно? Если ты сдашься мне и станешь моей женщиной, я оставлю твои земли в покое. Тебе не придется беспокоиться о невинных жизнях, потерянных на поле боя… так долго поскольку ты готов сделать шаг вперед и отдаться мне».

Разум Су Даджи стал пустым.

Однако, как только загадочный человек произнес эти слова, в округе раздалось низкое, но угрожающее рычание животного. Трое мужчин, сопровождавших Сюань Яньжуя, заняли свои места.

Принц отпустил Су Даджи, когда его глаза поймали огромную белую лису со светящимися глазами, выпрыгнувшую из ниоткуда.