Глава 31: Неподходящая мать

Двор императорского дворца был роскошным, а размер центрального двора превышал тысячи акров. Различные здания были разбросаны, как созвездия, вокруг королевского двора, образуя зрелище, напоминающее звезды вокруг луны. Императорский гарем занимал площадь около пятисот акров, а три дворца и шесть дворов были необычайно роскошными, по ним входили и выходили придворные женщины и евнухи. Это, несомненно, было шумное и экстравагантное место.

Сидя в своем маленьком портшезе, Муронг Линь медленно вошел в императорский гарем, чтобы навестить свою мать-наложницу.

Его мать звали Сюэ Фэй, и император назвал ее наложницей Сюэ. Она жила в большом дворе императорского гарема.

На дороге стояла патрульная стража, мимо проходили евнухи и служанки. Поскольку Муронг Тонг находился в царстве Достигающего Неба, помимо работы, он тратил большую часть своего времени и усилий на совершенствование, и у него было очень мало времени на управление делами императорского гарема. Однако, будучи императором этой страны, он имел в своем гареме более сотни престижных наложниц. Даже если он не прикасался к ним, их существование в одиночестве в его гареме повышало его престиж.

Отдыхая с закрытыми глазами, Муронг Линь небрежно вынул коровью крысу из кольца, в котором держал ее за хвост, и поднес ее ко рту. Отпустив его, кровавая коровья крыса тут же упала ему в рот, ее кровь и кишки с хрустом взорвались на языке. В воздухе витал запах крови, отчего Муронг Линю стало настолько комфортно, что он почти не смог сдержать блаженный стон.

— Ваше Высочество, мы прибыли. Голос Бай Лао Бо был слышен, когда портшез постепенно остановился. Занавески медленно поднялись, открыв перед ними здание с белыми стенами и красной черепицей.

Это был садовый дворец, принадлежавший его матери, наложнице Сюэ.

Муронг Линь медленно вышел, слуги отнесли стул в сторону, а Бай Лао Бо последовал за ним.

Наблюдая за Муронг Линем презрительными глазами, двое охранников, охранявших вход, уважительно приветствовали его, несмотря на свои внутренние переживания: «Мы приветствуем третьего принца, мы немедленно сообщим наложнице Сюэ о вашем прибытии».

«Хорошая работа.» Муронг Линь улыбнулся, наклонив голову и прищурив глаза.

Он наблюдал, как один из стражников тут же убежал во дворец, а другой остался стоять рядом, продолжая охранять вход.

Мужчине не потребовалось много времени, чтобы выбежать, он быстро обратился к Муронг Линю: «Ваше Высочество, третий принц, пожалуйста, входите».

— Эн, хорошо. Муронг Линь последовал за ним, медленно входя в дворцовый сад.

Бамбуковые растения были разбросаны по всему саду, что было обычным явлением для всего императорского дворца, учитывая его статус символического национального растения Яна.

Пройдя через небольшой бамбуковый лес и открытое пространство, Муронг Линь подошел к двери своей матери. Пока Бай Лао Бо оставался снаружи, он вошел на глаза нескольким служанкам.

Он мог видеть наложницу Сюэ, сидящую на верхней платформе зала.

Наложница Сюэ имела молодой, ухоженный вид, что объяснялось ее довольно приличным развитием. Благодаря заслугам рождения императорского принца и поддержке клана Сюэ, она относительно хорошо жила в гареме.

«Ваш сын приветствует свою великую мать-наложницу». Муронг Лин сложил руки.

— Эн, зачем ты здесь? Наложница Сюэ заговорила, даже не подняв головы. Она была одета в белое одеяние, волосы украшала золотая булавка, а в объятиях — белоснежный кот.

«Разве я не могу навестить свою великую мать-наложницу просто так? Хаха». Муронг Линь попытался пошутить, глядя на кошку у нее на руках.

«Хм, тогда почему ты не совершенствуешься, чтобы увеличить свою силу? Я не буду помогать вам просить о помощи моего старшего кузена, на этот раз наш клан не просто потерял нескольких учеников! Лин На умерла вместе с двадцатью нашими молодыми перспективами!» Наложница Сюэ в гневе взглянула на Муронг Линя.

Ее сердце и разум были с кланом Сюэ, а что касается ее сына, то он был полезен только для стабилизации ее положения в гареме. Ее можно было бы назвать эгоистичной, но не в то же время, если принять во внимание ее жертвы ради клана Сюэ. Ее можно было бы считать самоотверженной, но только не если учесть ее полное безразличие к сыну Муронг Линю.

Голова Муронг Линя опустилась низко, и он не сказал ни слова.

«Все, что ты делаешь, это играешь! Хм, ты действительно безнадежен, я тебе говорю, даже если ты не замешан в этом деле, ты должен немедленно пойти и извиниться перед кланом Сюэ. Кроме того, до турнира остался всего месяц. С твоей силой тебе будет совершенно невозможно преуспеть в предварительных соревнованиях, но тебе лучше рискнуть своей жизнью, пытаясь это сделать, понимаешь?» Капли слюны вылетали изо рта наложницы Сюэ, когда она взволнованно говорила, ее руки неудержимо щипали толстого белого кота на руках, заставляя его взвыть от боли.

Она сразу отреагировала на его крик, быстро утешая кошку нежным тоном: «Ой, ладно, ладно, не плачь, котёнок, мама сотрёт боль». Говоря это, она нежно ласкала кошку, заставляя ее немедленно с комфортом раскинуться в ее объятиях.

Муронг Линь с разочарованием наблюдал за этим зрелищем.

Это чертова мать?

Этот?

Даже собака была бы лучше.

Неудивительно, что предыдущий владелец этого тела так сильно ненавидел клан Сюэ, и одной из причин была наложница Сюэ.

Его палец слегка дернулся, когда почти невидимая черная духовная сила вылетела наружу и тайно вошла в лоб белого кота.

— Почему ты все еще стоишь здесь? Наложница Сюэ подняла голову и посмотрела на Муронг Линя с мрачным выражением лица: «Ты ждешь, что я тебя отошлю?»

— Твой сын, не смеет. С чашкой рук Муронг Линь спокойно ответил: «Твой сын уйдет первым».

И он ушел, как только закончил говорить.

Первоначально он испытывал некоторую вину перед наложницей Сюэ, но эта встреча полностью смягчила все чувства, которые он испытывал к ней.

В этом мире самосохранение было первым законом природы.

Что касается себя, он просто уничтожил бы все, что стояло на его пути.

Взгляд Муронг Линя стал холодным.

Когда он вышел из двора, наблюдавшие за ним служанки быстро опустили головы и начали шептаться между собой.

«Вау! Почему отношения между третьим принцем и наложницей Сюэ такие плохие?»

«Ха, ты этого не знал, не так ли? Я слышал, что наложнице Сюэ никогда не нравился третий принц, она обращается с этим котом лучше, чем с третьим принцем!»

«Я уже слышал об этом раньше! Я не ожидал, что третий принц окажется таким жалким!»

«Большинство людей во дворце смотрят на третьего принца свысока, учитывая, что у него нет никаких шансов захватить трон, кто будет с ним возиться? Если бы они могли, они бы без колебаний растоптали его, чтобы заслужить расположение других принцев!»

«Хаа, эта императорская семья действительно хладнокровна».

Муронг Линь покачал головой, когда их шепот долетел до его ушей, однако он просто покинул суд.

Те же два стражника стояли у входа и, увидев, что третий принц уходит, просто кивнули головами, не выказав должной вежливости по отношению к Муронг Линю, третьему принцу.

Конечно, Муронг Линь это не беспокоило. Его руки слегка нагрелись, когда засияла черная духовная сила, быстро влетевшая в их тела и бесследно исчезнувшая.

С усмешкой Муронг Линь медленно подошел к своему портшезу, Бай Лао Бо следовал за ним.

В следующие несколько дней двое охранников трагически скончались. Меридианы одного из них были разрушены, а сила искалечена, а затем расчленена кошкой наложницы Сюэ. Духовная сила другого охранника вышла из-под контроля, он в ярости случайно убил заветного кота наложницы Сюэ, а затем был замучен и убит наложницей Сюэ. Что касается кота, то он сошёл с ума и превратился в кровавое месиво после нападения на охранника.

В приступе безумия наложница Сюэ перевернула весь свой двор в тщетной попытке найти причину этого происшествия.

Что касается виновника, Муронг Линя, он встретился с группой людей, когда выходил из суда.

Группа состояла из четырех охранников, которые стояли впереди, четверо несли портшез посередине, две служанки следовали по бокам, и два евнуха следовали сзади.

Муронг Линь взглянул на красочный портшез и сразу узнал в нем шестую принцессу, Муронг Лю, которую очень ценил император.

Зрачки Бай Лао Бо сузились, когда он стоял на страже рядом с портшезом: «Ваше Высочество, нам нужно их поприветствовать?»

И прежде чем он успел закончить предложение, из ее собственного портшеза раздался голос шестой принцессы: «Муронг Линь, не уходи! Подожди меня, мне есть что тебе сказать!»