Сегодня вечером императорский дворец излучал великолепное сияние, освещая последствия недавней битвы, которая осадила его территорию всего за день до этого. Примечательно, что дворец остался невредимым, что является свидетельством быстрого и решительного подавления восстания.
Во дворце Муронг Тонг организовал роскошный пир среди безмятежного бамбукового леса. Нежные листья бамбука изящно спускались с небес, украшая обширный полированный каменный пол. Маленькие столики подчеркивали пространство, создавая привлекательную картину.
Атмосфера представляла собой гобелен из бамбука, мягко шуршащего на ветру, пока сияющая луна несла свое небесное бдение. Лунный свет танцевал на земле, пробиваемой дрожащими листьями бамбука.
В основе этой идиллической обстановки лежал пир, где красивые служанки скользили взад и вперед, заботясь о нуждах гостей.
На вершине композиции восседал Муронг Дин в окружении двух служанок и руководил обильным выбором восхитительных блюд и спиртных напитков.
Слева находился стол Муронг Дина, по бокам которого находился третий принц, Муронг Линь, а еще ниже — шестая принцесса, Муронг Лю. Неподалеку Муронг Ран по молодости нашел свое место рядом с Муронг Тонгом.
Справа сидел Ядовитый Старый Призрак и его ученик Тан Джан.
Пока Муронг Дин грелся в славе, Муронг Тонг осознал, что именно Тан Джан раскрыл правду. В тихом откровении Ядовитый Старый Призрак раскрыл истинную личность Тан Кана — сына великого генерала Тан Тянь Хао.
Для Муронг Тонга защита Тан Джана имела решающее значение. Он считал, что это может склонить на свою сторону трех лояльных генералов, присягнувших Тан Тянь Хао, тем самым предоставив ему контроль над вооруженными силами страны.
Эта причина побудила его пригласить на банкет Ядовитого Старого Призрака и Тан Джана.
Когда все заняли свои места, император Муронг Тонг с достоинством медленно сел. Его взгляд скользнул по собравшимся, прежде чем он поднял чашку, на его лице читалось чувство удовлетворения.
«Все, ваша недавняя помощь была неоценима. Сегодня вечером я наконец смогу положить конец бремени, которое давило на мое сердце. Итак, давайте поднимем бокалы и вместе насладимся этим вечером!»
Собравшаяся компания дружно подняла чашки.
Спектр эмоций отразился на лицах присутствующих: выражение лица Муронг Дина отражало шок и восторг, Муронг Линь казался бледным, Муронг Лю сохранял отстраненный вид, Ядовитый старый призрак улыбался понимающей улыбкой, а Тан Джан источал спокойное хладнокровие.
Даже юный Муронг Ран, которому было всего десять лет, гордо поднял свой маленький бокал с вином в знак празднования.
«Напиток!»
Вино быстрыми глотками текла по их жилам, придавая розоватый оттенок их лицам и наполняя атмосферу непринуждённостью.
После тоста Муронг Тонг и Ядовитый Старый Призрак вступили в непринужденную беседу, что не соответствовало их уважаемому статусу практиков Царства Достигающего Неба.
Напротив, Муронг Дин подхватил слегка ошеломленного Муронг Рана, занимавшего место рядом с императором, и взял на себя обязанность кормить маленького ребенка.
Рядом с ними Муронг Линь продолжал изображать свою слабость, медленно ел и с явно бледным цветом лица.
Муронг Лю и Тан Цан молчали, держась особняком.
«Ха-ха, кажется, что в этом году царство Ян наполнено новыми талантами. Наш внутренний турнир действительно будет более жестким соревнованием, чем пять лет назад, и за признание будет бороться множество выдающихся гениев. И все же никто не может сравниться с твоим учеником, Ядовитым Старым Призраком!»
Подняв чашу с оттенком гордости, Ядовитый Старый Призрак продолжил: «Твои слова слишком добры. Мой ученик — всего лишь ничем не примечательный человек, хотя и обладающий некоторой проницательностью».
Обмен продолжился, и взаимные комплименты текли свободно.
«По правде говоря, — пошутил Ядовитый Старый Призрак, — я почти не участвовал в его опеке, он проложил свой собственный путь в сфере совершенствования. Увы, конкуренция между принцами может оказаться для него огромным испытанием.
«Хех, на этот раз эти парни действительно опозорили меня. Ну ладно, пусть пройдет. Кстати, мне интересно, возможно, Тан Джан уже женат?»
На лицах присутствующих пробежала легкая перемена.
Муронг Дин выразил изумление, Муронг Лю выглядел пепельным, а на лице Тан Цана было выражение беспомощности.
Тан Джан сложил руки, чтобы что-то сказать, но остановился, заметив взгляд шестой принцессы. С задумчивой улыбкой он обрел голос: «Ваше Величество, есть кто-то, кто мне дорог в моем сердце».
Муронг Тонг пренебрежительно махнул рукой, хотя и с оттенком неловкости: «Зачем поднимать такой шум? В конце концов, разве мужчины не склонны к полигамии по своей природе? Что ты думаешь о моей дочери Люэр?»
Смысл слов Муронг Тонга был совершенно очевиден.
Очевидно, что интерес Муронг Тонга к Тан Джану простирался за пределы простого любопытства; он обдумывал перспективу принять Тан Кана в семью в качестве своего зятя.
Однако его действия только рассердили Муронг Лю, ее эмоции нахлынули, как буря. Никогда она не ожидала наглого предложения своего отца, особенно после недавнего расставания с Шэн И.
Какой он ее считал?
Простая пешка, разменная монета, которую можно обменять по своему желанию?
Она, шестая принцесса страны, даже не имела права решать свою любовь и замужество?
По мере того как волна эмоций охватывала ее, ее лицо менялось с красного на бледное, а затем на приглушенный оттенок зеленого.
Тан Джан тоже был ошеломлен неожиданным предложением Муронг Тонга. Банкет, по его мнению, был не чем иным, как простым собранием, что делало тему брака совершенно непредвиденной.
Наблюдая за быстро меняющимся цветом лица Муронг Лю, внутри него нахлынула волна неловкости. Он поспешил вставить: «Хотя шестая принцесса действительно является образцом красоты и очарования, я, простолюдин скромного происхождения, не смею допускать даже мысли о такой связи».
«Ха-ха-ха! Если я объявлю тебя достойным, то и ты будешь достойным!
Характер Муронг Лю далеко не безмятежен, и ее характер вспыхивает, как лесной пожар. Найти для нее достойного поклонника кажется непреодолимой задачей. Как насчет этого, я доверю ее тебе!» Смех Муронг Дина раздался, когда он приблизился к Тан Кану.
«Хватит об этом!» Вскочив на ноги, Муронг Лю бросила ядовитый взгляд на собственного отца, ее слова были полны негодования: «Я закончила есть, сначала я пойду».
Ее воззвание все еще висело в воздухе, и она двинулась к отъезду.
Тем не менее, ее намерения были быстро сорваны пронзительной командой Муронг Тонга, его голос был пронизан яростью. «Стойте здесь!»
Мощная энергия эксперта области Достигающего Неба хлынула вперед, заставив Муронг Лю застыть на месте. Выражение ее лица выражало смесь беспокойства и беспомощности, незнакомое ощущение, учитывая предыдущую снисходительность ее отца.
В прошлые минуты ее отец ни разу не повысил голос, не говоря уже о том, чтобы выплеснуть на нее свой гнев. И она, заветная шестая принцесса, наслаждалась его любовью. Однако после ее помолвки с Шэн И динамика изменилась, открыв суровую правду, с которой ей пришлось считаться: очевидная любовь ее отца все это время была всего лишь фасадом.
По правде говоря, ее императорский отец, Муронг Тонг, был более предан процветанию императорского рода.
Если союз обещал выгоду, он был готов обменять ее на кого угодно!
Эта реальность сохранялась и в прошлом, и она сохранила свою власть в настоящем.
Слезы печально стекали по ее щекам, молчаливо свидетельствуя о ее страданиях. Внутренне ей хотелось найти утешение в объятиях матери и излить свои обиды, но тяжесть кипящего гнева отца парализовала каждый ее шаг.
Ярость Муронг Тонга казалась безграничной, усиленной подавляющим пространством его ауры царства Достигающего Неба, которая пронизывала все окружение. Казалось, сам воздух мерцал от его гнева, бури, от которой даже сидящие рядом, такие как Муронг Дин и Муронг Линь, не могли уйти невредимыми.
Муронг Дин быстро окружил Муронг Рана, прикрывая мальчика. С чувством безопасности Муронг Ран уютно устроился в защитных объятиях своего, казалось бы, доброжелательного старшего брата.
В то время как Муронг Линь внешне притворялся бледным, его взгляд тайно задерживался на Тан Кане.
Что касается Тан Кана, то он оказался в водовороте недоумения. Интенсивность реакции Муронг Тонга застала его врасплох. Если бы он предвидел это, он бы решительно отклонил это предложение, тем самым избавив себя от нынешнего затруднительного положения.
В данный момент главная задача Муронг Тонг заключалась в том, чтобы преподать Муронг Лю твердый урок, попытаться подавить ее гордость и неподчинение.
«Императорский отец…» В улыбке Муронг Лю был оттенок горечи, ее слезы смешивались со вкусом ее собственной печали.
В ее глазах на мгновение мелькнул проблеск отчаяния. Тем не менее, находясь под тяжестью властной ауры Муронг Тонга, ее действия были подавлены.
Слезы затуманили ее зрение, затуманив мир вокруг нее.
Затем внезапное вторжение разрушило сцену – резкие, пронзительные звуки проникли в ее уши. В тандеме наверху материализовались светящиеся массы, испуская ослепляющее сияние, похожее на каскад фейерверков.
«Пинг!» «Пинг!» «Пинг!»
Множество этих сияющих зрелищ украшало небо над столицей.
«Что!»
Коллективное изумление охватило собравшихся, вызвав быстрые повороты голов в сторону зрелища, развернувшегося над столицей.
Вскоре последовала какофония беспорядков и отголоски резни!
Выражение лица Муронг Тонга исказилось, его ярость отразилась в громком крике:
«Императорский дворец атакован!»
Примечание переводчика
Чтобы получить дополнительные главы, подпишитесь на мой Ko-fi на https://ko-fi.com/puttty.
Я загружаю на Ko-fi минимум один раз в день и публикую около 6 отредактированных глав в неделю на своем сайте. PS Было бы здорово, если бы вы помогли мне оставить отзывы на NovelUpdates.