Глава 236: Нож с острыми краями с обеих сторон.

Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

«У вас есть?» Слова Гу Тина пробудили интерес Цзин Тяня. Ее подавленное настроение значительно поднялось.

«Да», — засмеялся Гу Тин. «Вы помните мистера Джи? Высокопоставленного человека, который подошел к нам, чтобы поздравить нас на нашей помолвке».

— Да, знаю. А он? — с любопытством спросил Цзин Тянь.

— Твоя сестра болтала с ним. Я заметил, что она льстила ему. Цзин Лихуа была лишь профессиональной вежливостью. Однако в глазах Гу Тина эта вежливость автоматически трансформировалась в бесстыдное подхалимство. При мысли об этом в его глазах появилось отвращение. «Поэтому я поспрашивал и оказалось, что она пригласила его в качестве почетного гостя на мероприятие».

Хорошо зная его и полностью осознавая ненависть, которую она внушила в его сердце к своей сестре, Цзин Тянь уже догадался, что Гу Тин, должно быть, хотел сделать. Таким образом, она не могла удержаться от того, чтобы поделиться своими опасениями. «Но… моя старшая сестра довольно сильна. Захочет ли этот человек выступить против нее?» Она вздохнула и показала свое обязательное нежелание. — Я не думаю, что это хорошая идея…

«Тише», — Гу Тин притянул ее к себе. «Я делаю это для себя, а не для тебя. Хорошо? Я не хочу, чтобы ты чувствовал себя виноватым». Гу Тин произносил обычные слова, когда его Тяньэр, казалось, чувствовал себя подавленным из-за ее мягкого характера. «А как появится этот человек, посмотрим сами». Гу Тин переключил канал на тот, который в прямом эфире транслировал церемонию открытия торгового центра в центре города.

Цзин Тянь задохнулся. Появление на основном медиа-канале, безусловно, придало мероприятию хорошую огласку. Теперь, если Гу Тин удастся все испортить, это будет приятно разрушительно для ее сестры. Обида в ее сердце… тогда, наконец, рассеялась. «Что будет из этого?»

«Как я и сказал», — нисходяще засмеялся Гу Тин. «Посмотрим, нет ли нарукавников».

Ободренная уверенностью Гу Тин, Цзин Тянь кивнула и собралась посмотреть на изображение в СМИ с предвкушением и некоторым преднамеренным опустошением.

«Этот Цзин Лихуа был действительно глупым», — подумал Гу Тин.

Она была действительно глупа, связавшись с кем-то из круга друзей его семьи, чтобы организовать ее мероприятие. Более того, она была глупа, давая ему дополнительные подсказки, вступая в контакт с мистером Цзи на его собственной помолвке и прямо у него на глазах.

И при всем этом она пошла дальше и угрожала ему?

Серьезно, разве она не ожидала, что он отомстит?

Неужели ее голова опустела из-за ее высокомерия?

Но он не мог ожидать ничего

лучше. Как и ожидалось от женщины. Если вы дадите им власть, это ударит им в голову, превратив их в пустоголовых и тщеславных.

Вот почему высокомерие не подходило женщинам. Им следует работать над сохранением своего доброго, мягкого и терпеливого характера. Как и Цзин Тянь. При этой конкретной мысли он взглянул на женщину в своих руках, которая выглядела довольно подавленной, услышав, что он собирается сделать ход против ее сестры.

Он вздохнул. Как и ожидалось от нее. У нее было мягкое сердце, Гу Тин был уверен в этом. Качество, которым он восхищался и ненавидел одновременно. Как бы он ни восхищался ее характером, он не мог не злиться, когда такие люди, как ее старшая сестра, пользовались ее наивностью.

Вот почему ей нужна была защита, его защита.

Именно такой характер больше всего подходил женщинам. Быть терпимой и покорной к мужчинам. Оставаться дома и слушать мужчин, которые их обеспечивают и защищают.

Оглянувшись на экран, он заметил эти отчужденные зеленые глаза; в них было неописуемое высокомерие. Характер Цзин Лихуа был тем, кого Гу Тин изначально презирал.

С другой стороны, Мэй Сю прошептала Цзин Лихуа довольно настойчивым тоном. «Президент, время поджимает. Журналисты начали допрос. Должны ли мы извиниться и отложить мероприятие?»

— Отложить мероприятие? Бровь Цзин Лихуа нахмурилась. Ее зеленые глаза выглядели холодными. «Это не вариант. После всей шумихи это означало бы провал». Она констатировала факт. Если бы ты отложил это событие сейчас, последствия были бы непоправимыми.

«Но тогда мы собираемся продолжать без хозяина?» — спросила Мэй Сю, выглядя довольно обеспокоенной.

«Давайте сначала обратимся к репортерам. Они становятся беспокойными. Господин Цзи не появится. Мы должны сначала дать им понять это». Цзин Лихуа тихо сказал и направился к толпе. То, как она держала себя, не было ни малейшей дрожи в ее походке. Ее внешний вид изображал абсолютную уверенность и контроль над ситуацией.

Настолько безупречный, что, как внезапный удар, он оказался довольно неприятным для многих пар глаз, спрятанных в воронах, которые втайне желали ее падения.

Как только репортеры увидели, что Цзин Лихуа приходит в себя, они сразу же приготовились задавать множество вопросов. Большинство из них были критическими и трудными для решения. Мэй Сю немедленно двинулась вперед, чтобы поставить их в очередь. «Пожалуйста, один за другим. Мы ответим на все ваши вопросы». Ее слова были остро взвешены. Одно-единственное слово, сказанное по неосторожности, могло оказаться роковым в их ситуации.

«Президент Цзин, наши источники сообщают, что

Г-ну Цзи пришлось лететь за границу по важному официальному делу. Это правда?»

«Да,»

Ее появление последовало за гулом шепота с их стороны. Все посмотрели друг на друга. Возник еще один вопрос, на этот раз более смелый.

«Мы не можем отрицать, что это было так внезапно. Как вы думаете, причина веская или просто предлог?» Ответ на этот вопрос был тем, что каждый из них хотел спросить. Таким образом, они подняли свои камеры, готовые записать ответ Цзин Лихуа.

Вопрос казался безобидным, но это был нож с острыми краями с обеих сторон. То, как, по слухам, президент Цзин разрешит ситуацию, зависело исключительно от ее способностей.