Глава 403. Отправление в Академию

Под большим кораблем остальные студенты, которые должны были вместе посетить Академию, стояли у входа в корабль.

Атмосфера была странно напряжённой, и это, кажется, было ожидаемо, поскольку на этот раз они направлялись на чужую территорию. Эти опасности могли быть не такими, на которые они способны, но с другой стороны, поскольку это был гениальный обмен студентами, академия не осмелилась бы чтобы действительно доставить им неприятности, поскольку институт наверняка сделал бы то же самое.

Среди четырех человек, стоящих под большим кораблем, Фрета тоже была там, спокойно стоя в шеренге с остальными. Но что заставило лицо Дэвида ожесточиться, так это второй человек, которого он узнал.

На лице Дэвида появилась злобная улыбка, а его глаза постепенно становились зловещими, пока он шептал. «Ватар».

Неуклонно Дэвид шел к группе студентов и кивал им головой, но когда его взгляд внезапно наткнулся на опрятного, потустороннего блондина, стоящего отдельно от толпы, как будто немного желая, чтобы мирская грязь попала ему на кожу, в его взгляде отразилось напряженное искра, и его сердце вспыхнуло глубоким гневом, который не мог быть ясно объяснен.

Фатер смотрит на Дэвида с безразличием, как будто он просто смотрит на простого муравья. Две недели назад его интерес слегка подогрел стоявший перед ним мальчик, когда он понял, что может каким-то образом спрятаться от его глаз и даже противостоять этому. Но две недели давно прошли, интерес его поубавился.

Хотя о Дэвиде можно сказать, что он талантлив благодаря своей силе, но на континенте Скайхай есть бесчисленное множество талантливых людей, слегка талантливый варвар совсем не стоил своего времени.

Увидев безразличие на лице последнего, улыбка Дэвида стала шире, а его глаза стали глубже, заставляя других студентов неосознанно дрожать от страха, когда они задавались вопросом, что не так с атмосферой.

Успокоив свои нервы, он отвел взгляд, когда повернулся лицом к женщине, которая однажды помогла ему, и вскоре к нему вернулась искренняя улыбка.

Хотя она, кажется, изменилась через несколько месяцев, Фрета все еще помнила Дэвида и ослепительно улыбалась.

— Дэвид, ты тоже здесь. Теперь, когда она увидела некоторых, она узнала их, и хотя они были младше годами, это дало ей некоторое чувство утешения относительно ее положения.

«Да. Мне посчастливилось выиграть соревнование, и вот я здесь». Затем Дэвид нахмурил брови, продолжая.

«Но я вообще не ожидал увидеть тебя здесь, потому что ты предпочитаешь сидеть в Архиве, читать, а не делать что-то еще, не говоря уже о том, чтобы пойти в другую академию». В его тоне явно заметна растерянность.

Выражение лица Фреты слегка помрачнело, и на ее губах появилась горькая улыбка. «Скажем так, я потерял работу. В любом случае, теперь все это в прошлом. Ну, ну, скажи мне, почему ты не вернулся, чтобы сломать другие свои сердечные замки?» — сказала Фрета, приподняв бровь и дразняще улыбнувшись.

Дэвид закатил на нее глаза. Он помнил, как она так внезапно напала на него в Архиве, думая, что хочет его убить. Вспоминая тогдашнюю сцену, они оба смеялись во время разговора, в результате чего четверокурсник и второкурсник чувствовали себя немного встревоженными, поскольку атмосфера должна была быть торжественной, а не такой оживленной, как эти двое изображали ее.

Несколько мгновений спустя шесть человек постепенно начали становиться яснее, когда они шли по воздуху, как будто они были какой-то непобедимой силой под их ногами, поддерживающей их, когда они двигались к массивному кораблю.

Болтовня Дэвида и Фреты бессознательно прекратилась, пока шесть человек шли, а затем приземлились прямо перед ними пятеро студентов.

Шесть человек выглядели немного старыми, некоторым из них было около тридцати, и лишь немногие выглядели старше.

«Мы приветствуем старших профессоров». Пятеро студентов монотонно уважительно поздоровались. Старшие профессора кивали головами и улыбались им.

Из группы из шести человек студенты узнают троих из этих людей как своих инструкторов, а остальные трое остаются неизвестными.

Но судя по тому, что они, кажется, обладают силой идти рядом со старшими профессорами, значит, они довольно важные люди, так что они тоже поприветствовали их.

Затем вышел один из старших профессоров и обратился к группе студентов. «Ты едешь в неизвестную территорию, ради того, чтобы доказать тамошним людям свой институт, а также рискуешь своим временем ради института, за это тебя щедро вознаградят. Но зато ты узнаешь новое там, который будет самым полезным подарком, который вы получите, поэтому будьте осторожны, чтобы не запятнать имидж вашего института и не заставить нас гордиться». Сказал пожилой мужчина с улыбкой, и его лысая голова отражала солнечный свет, заставляя его ярко сиять.

Лицо Дэвида дернулось, но он не осмелился выпустить то, что было у него на языке. Он торжественно кивнул головой вместе с остальными учениками.

Именно в этот момент Дэвид почувствовал жгучую боль, покалывающую кожу, от которой у него пошли мурашки. Сразу же Дэвид перевел взгляд и посмотрел в сторону. Он увидел, что среди трех присутствующих старших профессоров женщина-старший профессор смотрит на него странным взглядом.

Кажется, она улыбается и смотрит на пятерых из них, но Дэвиду казалось, что все ее внимание сосредоточено на нем.

Сбитый с толку, Дэвид почесал затылок и подумал, может, он слишком много думал о вещах или стал параноиком, но тогда он мог бы поклясться, что секунду назад у него были мурашки по коже.

Но затем он посмотрел в глаза старшего профессора, и они, казалось, сосредоточились на нем, а не на нем, что привело его в полное замешательство относительно того, что происходит.

Дэвид пожал плечами, поскольку, похоже, ему это показалось.

После своей речи пожилой мужчина отступил назад, а один из трех учителей академии вышел вперед, чтобы сказать свое слово.

«Заверил своих профессоров, что с вами ничего не случится, пока вы будете соблюдать правила. И пока ничего не случится с нашими студентами. если вы будете следовать правилам и придерживаться данных вам предписаний, с вами не случится ничего плохого». Учительница средних лет улыбнулась.

После чего он трижды хлопнул в ладоши, открыв люк огромного корабля с громким клубом дыма, и через несколько мгновений изнутри корабля появились пять фигур.

Они кажутся студентами, поскольку выглядят молодыми и примерно того же возраста, что и Дэвид, или на несколько лет старше. Среди них были две дамы и трое мужчин, когда они вышли из небесного крейсера.

«Профессор Стэн, это наши лучшие студенты нашего института, пожалуйста, относитесь к ним хорошо». С суровым выражением лица заявил учитель средних лет, давая остальным понять, что он ни в коем случае не шутит.

Старший профессор Стэн серьезно кивнул и ответил. «Будьте уверены, о них позаботятся, пока они не нарушают протоколы института. Они будут хорошими, и, конечно, пока ничего не случится с нашими студентами на вашей стороне, проблем не будет. вообще.» Старик сказал с серьезностью в лице, но почти все знали, что происходит.

Лицо Мастера средних лет дернулось, когда он, кажется, почувствовал сарказм в тоне пожилого человека. Но он ничего не мог с этим поделать. Он фыркнул и сказал.

— Садитесь, мы уходим. Он взмахнул рукавами, а затем повернулся, чтобы уйти, когда вошел в корабль. Другие мастера улыбнулись и отреагировали, повернувшись, чтобы последовать за ним, прощаясь.

Дэвид и остальные ученики тоже повернулись, чтобы последовать за ними. Они не знали, что их ждет в будущем, поскольку не знали подробностей об Академии, в которую собирались.

Дэвид повернулся обратно к институту, он все еще слышал болтовню студентов. Он еще не сделал того, что хотел. Он даже не продал созданные им сыворотки. И он не был уверен, сможет ли он сделать это в Академии, куда собирался, потому что там явно другие правила. Его мечта стать богатым, а затем решить большинство своих проблем теперь была остановлена.

Дэвид вздохнул, а затем повернулся, когда его взгляд ожесточился. Какой бы жесткой ни оказалась академия, он все равно поднимется на вершину и станет тем, кем хотел быть.