День 148 — 2:34 УТРА — Северное побережье Кодона, Кодон, Сан-Андрес, Катандуанес
Вернувшись в лагерь, маленькие девочки уже заснули. Но не в их палатке, а в палатке Марка и Мэй. В том числе и Эмика, которая не хотела спать одна в их палатке. Амихан тоже был здесь, спал на дополнительной подушке.
Эдзел и Перл тоже спали в своей палатке. Их сон был не слишком глубоким, и они легко просыпались, когда это было необходимо.
Как обычно, Пефайл остался на страже сразу же после того, как вернулся. Беррак тоже не спал. Не то чтобы ему не хотелось спать, но он все еще переваривал все, что произошло.
Марк победил Беррака подавляющим большинством голосов. Он также знал, что Марк был сильным. Тем не менее, были вещи, которых он не ожидал, которые произошли раньше.
Помимо его собственных мыслей, была еще одна вещь, которая не давала Берраку уснуть. Это была острая приписываемая энергия, которая собиралась в окрестностях, сосредоточенная вокруг палатки Марка и Мэй.
В палатке Мэй все еще не спала. Это было ее привычкой, каждый раз, когда Марка не было дома. Однако, за исключением этого времени. Наблюдая за спящими девочками, она начала практиковать базовую технику культивирования, которой ее научил Марк.
Произошедшее ранее событие вызвало у нее некоторое чувство срочности. В конце концов, зараженные свирепели с каждым днем. И в этот момент практика китайского культивирования очень помогла бы ей. Конечно, она не хотела быть культиватором, но никто не смог бы отрицать, что даже основы этого могут улучшить тело человека.
Тем не менее, ее главной целью для этого было продолжать стоять рядом с Марком, а не тащить его за собой.
Ожидание заняло некоторое время после того, как Марк забрал своего бесчувственного брата и членов повстанцев, которых они поймали. Но затем, прежде чем до них донесся звук хлопающих крыльев Шафлара, Мэй уже прекратила медитацию и выбежала наружу.
Беррак был сбит с толку этим жестом. Он не мог не посмотреть на Мэй, когда она смотрела в определенном направлении. И вскоре он понял, что она делает, когда смутно увидел силуэт дракона в северном небе. Он не мог не повернуться к Мэй одновременно в замешательстве и удивлении.
«Тебе не нужно удивляться», — сказал Пефайл Берраку. «По какой-то странной причине ее способность воспринимать своего мужа абсурдно высока».
Когда Марк и Чафлар приземлились, все проснулись, ну, кроме Эмики и Амихана.
Как обычно, Мэй и маленькие девочки приветствовали возвращение Марка.
Впрочем, Мэй как-то странно смотрела на Марка. Прежде чем Марк успел спросить ее, в чем дело, она начала его обнюхивать.
Сейчас ему не было нужды спрашивать. Он видел такой жест во многих аниме, чтобы не понимать, что происходит.
«Пахнет цветами, не так ли?»
— сказал Марк с горькой улыбкой, притягивая Мэй в свои объятия.
«Кто?»
— спросила Мэй, пристально глядя Марку в глаза.
Эта ситуация заставила Марка пожать плечами.
«Давай сначала сядем».
— сказал Марк.
Там они сидели у костра, пока Марк рассказывал всем, что произошло. Конечно, рассказывая им о своей семье, производящей людей с магическими наклонностями, он, конечно, упустил из виду фактические обстоятельства своей родословной.
«Какая у тебя странная семья».
Сказал Пефайл, в то время как остальные не могли не согласиться. Даже Беррак был таким же.
Марк был Демоном, и теперь его Тетя и Бабушка из неизвестного Поколения узнали, что они стали Духами. Их обстоятельства были очень сложными.
Глядя на Мэй, Марк взъерошил ей голову.
«Так что не ревнуй, ладно?»
«Нет», — ответила Мэй, покраснев. «Это просто не пахло человеком, так что…»
Марк мог только горько улыбнуться.
Мэй не отреагировала бы, если бы это был человек, но если бы это был не человек, все было бы наоборот. Почти как тогда, когда Сноу целился в него в Нью-Джерси в качестве партнера.
«Кстати, бабушка хочет встретиться с тобой и девочками в следующий раз».
— сказал Марк.
«Познакомься со своей бабушкой?»
— спросила Мэй.
«Да, она, кажется, взволнована встречей с моей женой и детьми, видите ли».
Услышав слова Марка, Мэй покраснела еще больше и занервничала.
«Я…я не возражаю …»
— сказала Мэй, поигрывая указательными пальцами.
Какая милая реакция.
И все же Марк не мог не посмотреть на кого-то. Это была Эбби Гейл.
«Что с ней не так?»
Даже Пефайл заметил это.
Эбби Гейл трясло. Спокойная Эбби Гейл, казалось, чего-то боялась.
Марк мог только покачать головой, когда встал и поднял ее. Затем он вернулся на свое место, позволив испуганной девушке сесть к нему на колени. Маленькая девочка могла только свернуться калачиком в теле человека, в котором она узнала своего отца, пытаясь вернуть себе спокойствие.
Мэй и остальные могли только с беспокойством наблюдать за происходящим. Даже Чудо, которая всегда соперничала со своей сестрой за эту должность, оставалась спокойной.
«Не волнуйся, Гейл. Она очень добрая бабушка, хорошо?»
— прошептал Марк девушке.
Эббигейл медленно подняла голову и посмотрела Марку в лицо.
«Она не ударит меня?»
«Нет, она не будет».
— ответил Марк, поглаживая волосы у нее на голове.
Этот обмен репликами дал Пефилу и другим представление о том, что происходит.
«Босс…» — крикнул Эдзел. «Неужели ее настоящая бабушка…»
Эдзел, однако, не смог закончить свой вопрос, глядя на Эббигейл, которая вздрогнула бы, услышав это слово.
Все здесь знали, что ни одна из девушек не была настоящей дочерью Марка. Даже новый член клуба, Беррак, не был дураком, чтобы не понять этого. Глядя на Мэй, которой, казалось, не было и двадцати, она ни за что не родила бы Иолу своей дочерью, если бы ей не было меньше десяти лет.
Марк продолжал нежно гладить девушку по голове, вспоминая эту историю. Это было обстоятельство, которое никто из них не пытался раскопать перед Эббигейл.
И как все могли понять из вопроса маленькой девочки, она действительно подверглась насилию со стороны своей бабушки. Конечно, эта информация поступила не только от Эбби Гейл, но и от ее кровной тети Джейи.
С самого начала это была одна из вещей, которые Эббигейл сказала Марку. У нее не было отца, и это было одной из причин, по которой она всем сердцем лелеяла Марка.
Эбби Гейл происходила из богатой семьи. Семья, которую мать Джейи, Изольда Делос Рейес, самостоятельно подняла из грязи после того, как их отец бросил их ради другой женщины. Хотя уход мужа привел Изольду к тому, что она стала сильной женщиной, она также стала чрезвычайно строгой матерью своим двум дочерям.
Все закончилось тем, что Изольда диктовала своим дочерям о вещах. О том, что они должны и не должны делать. Даже до такой степени, что сводила своих дочерей с мужчинами, которых она одобряла. Сыновья богатых людей в ее сфере бизнеса.
Но, словно по велению судьбы, ее первая дочь, Айка, забеременела от неизвестного мужчины в качестве отца. Что было еще хуже, так это то, что мужчина на самом деле сбежал, узнав о беременности Айки.
Поэтому Изольда пришла в ярость.
Она убеждала свою дочь сделать аборт. Однако Айка умоляла оставить ребенка у себя. В обмен на это она с тех пор будет следовать словам своей матери.
В конце концов Айке удалось заставить Изольду согласиться. Но, конечно, это не означало, что бабушка приняла своего внебрачного внука.
Ребенок родился. Конечно, это была Аббигейл.
И, как казалось, всякий раз, когда случалась неприятность, например, Эбби вела себя как ребенок ее возраста, случайно сбивая вещи, ее безосновательно ругали или, что еще хуже, били. Хуже всего были слова, которые Изольда бросала в адрес ребенка, неуместные для ее возраста.
В раннем возрасте Эббигейл знала, что ее предполагаемый отец бросил ее и убежал. Это было потому, что он не хотел Эббигейл.
Айка знала, что происходит. Однако единственное, что она могла сделать, — это терпеть и заботиться об Эбби Гейл так сильно, как только могла. У нее были мысли о том, чтобы сбежать с маленькой девочкой. Однако им некуда было деться. Даже их родственники ненавидели ее мать, и никто определенно не принял бы их.
Что добавило огня, так это то, что Джейя убежала из дома, сбежав с мужчиной. Изольда все больше расстраивалась из-за того, что Айка не могла отвести глаз от дочери.
Если нет, Эббигейл примет на себя всю тяжесть гнева своей бабушки.
И таким образом, пока Айки не было дома, Эббигейл могла оставаться только в своей комнате.
А потом произошло событие. Дорогая тряпичная кошка, которую растила Изольда, пробралась в спальню Эббигейл. Поскольку Эббигейл знала, что это принадлежало ее бабушке, она боялась приближаться к нему. Как таковая, она попыталась прогнать его.
Однако, как и его сварливый хозяин, кот был таким же ненавистным. Он начал бушевать в комнате, сбивая с толку множество вещей в процессе.
В отчаянии, чтобы вытащить кошку из комнаты, маленькая девочка схватила ее после того, как ее загнали в угол. Однако он сопротивлялся, и в конце концов Аббигейл был укушен.
Все это произошло, когда Айки не было дома, так как ей нужно было заняться своими делами.
Этот укус привел к тому, что один из кошачьих клыков был сломан. И, конечно же, Эббигейл за это ударили.
Из-за последствий в бизнесе Айка отправилась домой на следующее утро. Только для того, чтобы обнаружить, что их комната превратилась в беспорядок, а Эбби Гейл горела от лихорадки из-за укуса. Мать немедленно выгнала свою дочь, отправившись в больницу.
Это было тогда, когда разразилась эпидемия.
Учитывая опыт маленькой девочки, неудивительно, что слово «Бабушка» произвело на нее негативное впечатление. Для нее это было гораздо страшнее, чем зараженные.
Когда Марк рассказывал всем эту историю, они не могли не смотреть на Abbygale со сложным выражением лица.
К этому времени маленькая девочка-кошка уже заснула, свернувшись калачиком в объятиях отца, которого она узнала.
«У тебя действительно довольно сложная семья, не так ли».
— заметил Пефайл.
«Ты последний человек, от которого я хочу это слышать».
— возразил Марк, к всеобщему замешательству. В конце концов, кроме Марка, никто здесь не знал об обстоятельствах этого Тамаво.
«Гм». Пефайл кашлянул. «Каков твой следующий план, сейчас?»
Марк немного подумал и кивнул, когда эта идея пришла ему в голову.
«Я хочу очистить этот остров».
— объявил Марк.
«Что ты имеешь в виду?»
Беррак не мог не спросить.
«Я уже подтвердил, что моя семья находится в хорошем положении. Единственное, что оставалось, — это сделать их окружающую среду более безопасной».
«Вы же не собираетесь уничтожать зараженных и эволюционировавших животных на острове, не так ли?»
— спросил Пефайл.
«Это, конечно, невозможно», — ответил Марк. «Если мы не сравняем с землей весь остров, мы не сможем этого сделать»
«Но это не означало, что мы ничего не можем сделать с другими вещами».
— добавил Марк.
«Мятежники и демоны…»
Мэй заговорила.
«Это верно. Нейтральные и мирные группировки повстанцев в стороне, агрессивные и Демоны больше не должны существовать на этом острове»
Когда Марк сказал это, Беррак не мог не почувствовать озноба на спине. Без сомнения, Марк планировал устроить резню на этом острове. Кроме того, не было бы никакой дискриминации между людьми и нелюдями. Даже несмотря на то, что Марк и его семья сами были Демонами, они без колебаний уничтожили бы другие Расы Демонов.
«Ты очень заботишься о ком-то, кто не хотел встречаться со своей семьей», — сказал Пефайл. «Разве это не лицемерие?»
«У тебя действительно острый язычок, серьезно». Марк пожал плечами. «Но в чем-то ты ошибаешься. У меня могут быть некоторые разногласия с ними, но они все еще моя семья. Не то чтобы мне было все равно, но они все равно являются обязанностью, которую я должен выполнить. Я не собираюсь принимать их или напрямую помогать им. По крайней мере, они не могут сказать, что я ничего для них не сделал».
Пефайл пожал плечами в ответ. Ход мыслей Марка было очень трудно понять.
«Мы двигаемся немедленно?»
— спросила Мэй.
«Завтра», — кивнул Марк. «Мы потратим день, чтобы очистить этот остров, а затем двинемся дальше».