Глава 148: Таинственные люди

Глава 148: Таинственные люди

С древних времен существовало много историй и легенд о демонах-лисах, сеющих хаос в мире. Лисьи демоны всегда были воплощением злого обольщения. Сначала Линь Цзинь ничего не думал об этих историях, но, мельком увидев силуэт Шанг Эр под лунным светом, он наконец понял, что эти легенды не были выдуманными историями.

О женщинах ходило много поговорок, в том числе: «наброситься на великую красавицу», или «влюбиться в красавицу, несмотря на то, что она занимается развратом», или » красивые женщины-корень всего зла’.

В прошлом существовали тонны блестящих монархов, но многие ли из них действительно могли освободиться от пленения соблазнительными женщинами?

К счастью, Линь Цзинь обладала сильным чувством решимости, а Шаньер не выучила никаких колдовских заклинаний, так что она еще никого не могла впустить.

Кроме того, в Демонической Трансформации также не было никаких колдовских заклинаний. Если бы это было так, Линь Цзинь намеревался научить этому Шан’эра, просто чтобы увидеть, насколько ужасным может быть демон-лиса, обладающий способностями обольщения.

Шанг Эр, казалось, был сегодня в подавленном настроении. Казалось

Линь Цзинь знал об этом и, наконец, не удержался

Шанг-эр объяснила ему причину.

— Сегодня утром кто-то шпионил за нами издалека. Но когда я подбежал к ним, этого человека уже

Линь Цзинь вздрогнул, услышав ее ответ.

Шанг эр и остальная часть выводка были демонами-лисами. Если кто-то еще узнает об их существовании, не будет ничего, кроме неприятностей.

Это было не то, что он мог так легко упустить из виду.

“Шаньер, ты уверена в том, что видела? Линь Цзинь должен был убедиться в этом.

Шаньер кивнула.

Линь Цзинь посерьезнел

Шан’эр был способным демоном-лисой 4-го ранга, обладающим навыком Манипулирования Объектами. Но даже без дополнительных знаний заклинаний она обладала огромной скоростью, так что, кто бы это ни был, он не был обычным человеком.

Не имело значения, были ли у них хорошие или плохие намерения, к этому вопросу следовало отнестись серьезно.

“Оставаться здесь дальше небезопасно. Тебе лучше пошевелиться. — Голос Линь Цзиня звучал твердо. Не имело значения, кто шпионил за ними, такой риск они не могли себе позволить. С тех пор как Линь Цзинь заговорил, лисы согласились с ним. Хотя им не хотелось покидать это место, у них не было другого выбора.

И они не только должны были уехать, но и должны были уехать немедленно.

Однако возникла новая проблема. Куда они должны были пойти?

— Почему бы нам не отправиться на гору Зороку? Шанг эр вдруг пришла в голову идея.

Линь Цзинь кивнул.

Updated_at

По сравнению с этим местом гора Зороку была гораздо более уединенной и углубленной в горы. Хотя люди все еще могут приходить сюда время от времени, никто никогда не осмеливается подняться на гору Зороку даже днем.

Прятаться там было бы гораздо безопаснее.

Хотя это место было дальше от Мейпл-Сити, ради их безопасности оно того стоило.

Всего через час после того, как Линь Цзинь ушел вместе с Шаньэр и лисами, два силуэта появились у пещеры, в которой они остановились.

Оба они были одеты в облегающую одежду с закатанными рукавами и штанинами, обнажавшими сильные мускулы. На лицах у них были чернильно-черные маски, скрывающие их личность.

За ними следовали их домашние животные-пятиметровая черная пантера и пятнистый питон, засевшие на ветке дерева.

Один из них огляделся и сказал: “Старина Джи, разве ты не говорил, что здесь прячутся демоны-лисы? Почему их здесь нет? —

Старик, стоявший рядом с ним, был ошеломлен и поспешил в пещеру, чтобы выяснить, в чем дело. Он пошевелил носом и ответил: — Старый Пан, ты же знаешь, я никогда не лгу. В этом месте все еще витает аура лисьего демона. Может быть, они еще не вернулись, а может быть, ушли, почувствовав опасность в воздухе.

Старый Пан усмехнулся. — Старина Джи, вы упомянули, что один из демонов-лис овладел трансформацией и в настоящее время находится в облике молодой женщины. Но заклинания трансформации вымерли уже много лет назад, не говоря уже о том, что со временем число монстров сокращается. Знаете ли вы, как невероятно наткнуться на монстра, который знает трансформацию? Разве ты не должен придумать более разумную ложь?

“Но это правда! Если я лгу об этом, пусть я умру без могильника, — в отчаянии выругался Старый Цзи.

— Забудь об этом. Мне все равно, настоящее оно или фальшивое. Лисьего демона, о котором вы упомянули, здесь нет, так что, скорее всего, он сбежал. Если мы хотим его найти, то это определенно займет время. Нам лучше сначала отправиться в Мейпл-Сити и закончить наши дела здесь. В голосе Старого Пана послышалась злоба. Не желая пренебрегать предложением своего спутника, Старый Цзи неохотно отказался от лисьих демонов.

Оба мужчины поспешили в Мэйпл-Сити и осторожно вошли в город.

— Старина Цзи, ты отправляешься в поместье Цзу и крадешь эту змею Цзюин, а я побеждаю чудовище, которое, по твоим словам, прячется в колодце разрушенного храма. Постарайся не предупреждать городских экспертов, а то будут неприятности. Закончив раздавать указания, Старый Пан повел своего пятнистого питона к полуразрушенному храму, а Старый Цзи направился в поместье Цзу.

Однако когда Старый Цзи вернулся с выполненной задачей, Старого Пана нигде не было видно.

“Что происходит? Старый Джи забеспокоился. Это был всего лишь вопрос времени, когда Поместье Цзу заметит своего пропавшего домашнего зверя, и хотя он использовал дорогостоящий «амулет контроля зверей», чтобы подчинить себе змею Цзюин, лимит времени быстро истекал. Как только срок был превышен, амулет теряет силу, и он больше не мог контролировать змею Цзюин.

“Старый Пан искусен, и даже у него есть пятнистый питон 2-го ранга. Не должно было быть никакой икоты! Старый Джи что-то пробормотал себе под нос, снимая маску. Если бы Линь Цзинь был здесь, он бы точно узнал в этом старике по фамилии Цзи того, кто конкурировал с Цзу Цаном за двуглавую змею во время аукциона зверей.

Будучи искусным в оценке зверей, этот старик даже обладал удивительным артефактом, который помогал ему обнаруживать ауры монстров. Когда он прогуливался по Мейпл-Сити, его артефакт обнаружил чудовище в колодце полуразрушенного храма. Основываясь на ауре монстра, он сделал вывод, что это существо всего лишь монстр 1 ранга.

Хотя монстры были ужасны, эти существа были покрыты драгоценными камнями. Все, от их плоти, крови до костей, можно было использовать в качестве ингредиентов для изготовления лекарств. Однако, поскольку это был монстр 1-го ранга, Старый Джи боялся, что не сможет справиться с ситуацией самостоятельно, поэтому попросил «Старого Пана» помочь ему.

Старый Пан был известным пиратом, опытным ветераном ближнего боя. А еще он был давним другом Старого Джи.

Оба они договорились, что для этой миссии они захватят как змею Цзюин семьи Цзу, так и монстра 1 ранга. Оба существа могли бы заработать им тысячи золотых, и с этим они могли бы прожить остаток своей жизни без беспокойства.

С его стороны все шло хорошо, но со стороны Старого Пана, очевидно, было не так.

Чувствуя себя беспомощным, Старый Джи мог только направиться к полуразрушенному храму с обоими домашними животными.

Он почувствовал что-то неладное сразу же, как только приехал.

This_content берется из

Демоническая аура здесь была слишком плотной.

Войдя внутрь, Старый Джи обнаружил на земле свежие пятна крови. Нигде не было видно ни следов Старого Пана, ни каких-либо других живых существ.

— Это странно! —

Подойдя к колодцу, Старый Цзи обнаружил, что огромный камень, первоначально закрывавший колодец, упал в сторону. Должно быть, кто-то передвинул его. Тем временем вокруг колодца появилось еще больше пятен крови, что указывало на то, что здесь шла борьба.

“Старый Пан! Старый Пан! — Крикнул Старый Джи. Когда ответа не последовало, он начал паниковать.

Все это время, когда он и Старый Пан объединялись для такой грязной работы, они никогда не терпели неудачу. В частности, Старый Пан был безжалостным человеком, который убивал без эмоций. Пока речь шла о деньгах, этот человек мог делать все, что угодно.

Старого Пана можно было назвать храбрым и дотошным. Однажды он уже поймал монстра, так что это считалось ценным опытом. Следовательно, даже если он столкнется с неприятностями, этот человек, по крайней мере, сможет спастись. Но теперь казалось, что произошел несчастный случай.

Глядя на пятна крови и царапины вокруг колодца, Старый Джи еще больше встревожился.

Он собирался уйти.

Старый Пан был хорошим другом, но с этими следами ему, вероятно, пришел конец. Старый Джи мог бы, по крайней мере, сжечь ему немного адских денег[1], когда вернется.

С этой мыслью Старый Цзи собрался отступить.

Но вдруг он услышал шум, доносившийся из колодца. Старый Цзи рефлекторно обернулся и увидел, что Старый Пан с окровавленным лицом изо всех сил пытается вскарабкаться в колодец.

Жизнь старого Пана явно висела на волоске, и у него не было сил даже позвать на помощь.

Благодаря своей быстрой реакции Старый Цзи быстро вытащил Старого Пана из колодца.

Старый Пан был в трагическом состоянии. Его одежда была изодрана, а тело покрыто ранами, из которых все еще сочилась кровь. Мужчина выглядел мертвенно-бледным.

Старый Цзи оглянулся, прежде чем спросить: “Старый Пан, что случилось? Где твой любимый зверь? —

— Он умер. К черту это дерьмо! Не спрашивай, быстро! Забери меня отсюда. Испуганное выражение на лице Старого Пана заставило Старого Цзи содрогнуться. Они поспешили наружу, но всего через несколько шагов услышали позади себя какие-то звуки. Обернувшись, они увидели огромную черную анаконду, выползающую из колодца.

Черная анаконда была покрыта демонической энергией, а в ее глазах светилась враждебность.

Старый Джи задрожал. Опытный в оценке зверей, он, очевидно, мог сказать, что этот змеиный монстр был больше, чем ранг 1.

Без сомнения, они просчитались.

Беги

Но они не могли убежать.

Держась за Старого Пана, Старый Джи не мог уйти далеко. И даже если бы они бежали изо всех сил, они не были бы быстрее черной змеи. Услышав позади себя ветер, Старый Цзи в отчаянии сотворил заклинание и приказал своему питомцу начать атаку.

Посетить для лучшего опыта

У них не было особого выбора.

Однако затем он услышал странный звук, как будто ломали кости. Старый Джи обернулся, и его глаза чуть не вылезли из орбит.

Его домашнее животное, саблезубая пантера 2 ранга, была сжата черной змеей в тесто[2]. Судя по всему, кости внутри тела черной пантеры были полностью сломаны.

Это было слишком ужасно.

Старый Джи отреагировал решительно. Он просто отбросил Старого Пана в сторону и убежал сам.

В такой критический момент любые разговоры о братстве или дружбе были просто мусором. Более того, Старый Цзи уже давно мирился с холодным сердцем Старого Пана, так как же он мог рисковать своей жизнью ради такого человека?

Его собственное выживание было гораздо важнее.

На бегу он продолжал заикаться: “Ранг 2… это определенно монстр ранга 2… Как мог существовать монстр 2 ранга в этом Кленовом Городе? Все кончено… Все кончено…”

У старого Пана, которого повалили на землю, не осталось слез. У него даже не было сил выругаться вслух. Одна из его ног была раздавлена черной змеей и теперь казалась безвольной лапшой. Он даже не мог встать. Как только ему удалось отползти на несколько шагов, черная змея поглотила его целиком.

Старый Джи не осмеливался оглянуться. Он бежал так быстро, как только мог, но в глубине души знал, что его скорость совсем не сравнится с черной змеей. Существо могло легко преодолеть расстояние от пятидесяти до шестидесяти футов всего одним скольжением. Когда он почувствовал порыв ветра, дующий позади него, Старый Джи перевернулся и зарылся под обломками полуразрушенного храма.

Прямо как отчаянно убегающая крыса.

Сейчас он не мог думать ни о чем другом. Подойдет любая дырка

Что касается сопротивления…

Он даже не думал об этом. Его домашний зверь 2 ранга сразу же умер после одного удара, так как же он мог сопротивляться?

Спрятавшись под рухнувшими балками и битым кирпичом, Старый Джи неудержимо дрожал. Он был искренне напуган. Сейчас ему больше всего на свете хотелось выжить.

Эта груда обломков явно не могла удержать монстра черной змеи. Старый Цзи был в отчаянии. Он даже чувствовал зловонное дыхание, исходящее из пасти змеиного монстра и покалывающее затылок.

Но после того, как Старый Джи долго ждал, он не слышал никаких движений от монстра.

Он находил это странным, и это вызывало у него любопытство. Собравшись с духом, он обернулся и увидел, что черное змеиное чудовище смотрит прямо в определенном направлении, больше не обращая на него внимания. Как будто он смотрел на своего злейшего врага, Старый Джи видел страх и даже ужас в холодных глазах змеи.

Съежившись в своем укрытии, Старый Джи, очевидно, не мог видеть, что окаменело змеиное чудовище.

Но ему было любопытно. Хотя у него не хватило смелости выйти, ему хватило высунуть голову, чтобы посмотреть, что происходит.

Лунный свет удлинил силуэты двух человек на земле.

Из тени он понял, что это были мужчина и женщина.

[1] Форма бумаги джосс, напечатанная так, чтобы напоминать законные платежные банкноты в китайской культуре. Они приносятся во всесожжение умершему как решение предполагаемых денежных проблем в загробной жизни.

Следуйте new_episodes на платформа.

[2] Жареное тесто Твист-это китайский твист теста, который жарится в арахисовом масле. Он имеет блестящий и золотистый вид. По сути, это пончик, но какой-то извращенной формы