Глава 349: Око за око

Глава 349: Око за око

Линь Цзинь знал, что именно колдовство сводит домашних зверей с ума, поэтому воздержался от убийства саблезубого тигра.

Хозяин тигра был весь в поту от страха. Это было так близко, что он даже не мог говорить. Остальные были в равной степени потрясены, когда пришло осознание того, что только что произошло.

Даже четверо демонических оценщиков тоже были ошеломлены.

Особенно этот старик в пурпурно-золотой короне, выражение лица которого было настолько угрожающим, насколько это возможно.

— Старейшина Чжоу, здесь есть эксперт.

— Я знаю. —

Со зловещим взглядом старик огляделся вокруг и пробормотал себе под нос: “Кто бы ни был этот эксперт, я не верю, что он способен противостоять моей атаке».

Сказав это, он вызвал заклинание рукой, спрятанной под рукавом.

Сразу несколько комаров вылетели из его рукава, осторожно направляясь к нескольким другим присутствующим домашним животным.

Это заклинание Полета Комара было ключом к тому, чтобы свести этих домашних животных с ума.

Летучих комаров выращивали с помощью уникальной магии, и каждый из них был бесценен. Эти комары могли тихо прокрасться через рот, нос или уши домашнего зверя, проникнуть в его мозг и заставить домашнего зверя либо прийти в ярость, либо манипулировать им, чтобы напасть на своего хозяина.

Среди демонических оценивающих это считалось высокоуровневым заклинанием.

Будучи членом высших эшелонов Демонической оценочной ассоциации, старейшина Чжоу никогда не ошибался в выполнении этого заклинания за последнее десятилетие. Никто никогда раньше не видел и не ломал его попыток. В сочетании с тем, насколько прилежным был старейшина Чжоу как личность, он остался непобежденным на поле боя.

На этот раз он ожидал того же результата.

Вы можете найти остальную часть this_content на платформа.

Никто не мог помешать им взять то, что они хотели от семьи Цяо.

Если бы семья Цяо знала, что для них хорошо, они бы преподнесли этот предмет на блюдечке с голубой каемочкой. Но если они этого не сделают, старейшине Чжоу придется взять его силой.

Вот как они, демонические оценщики, работали. Они получают то, что хотят, прибегая к подлым мерам.

Однако старейшина Чжоу не подозревал, что столкнулся с экспертом, способным победить его.

Линь Цзинь заметил, что что-то летит к Белой Обезьяне и горному льву Сопровождения Чжана, но ни один из домашних зверей этого не понял.

Поскольку он уже был настороже, распространив свою психику, ему удалось обнаружить эти тонкие движения врага. Иначе с ними бы уже было покончено.

Теперь он знал.

Когда Линь Цзинь заметил двух крошечных комаров, пролетевших над ним, он легким движением пальцев вонзил в них две иглы, мгновенно убив их. Все это произошло так, что никто

Это была невидимая битва между экспертами.

Одновременно Линь Цзинь заметил еще больше комаров, летящих к другим домашним животным. К тому времени, когда он понял это, было уже слишком поздно, так как они вошли в носы и уши этих существ. Линь Цзинь знал, что эти комары должны иметь какое-то отношение к тем домашним зверям, которые впадают в бешенство.

Было уже слишком поздно убивать комаров, но ему повезло, что ему нужно было только заранее обездвижить домашнего зверя, чтобы решить эту проблему.

Незаметно для всех первая битва закончилась.

Линь Цзинь одержал верх.

С каждым комаром, которого он использовал, у них становилось на одного меньше, и этих насекомых было не достать. Старейшина Чжоу солгал бы, если бы сказал, что не расстроен потерей пяти или шести из них за один раз.

С широко раскрытыми глазами он хлопнул рукой по столу и встал.

This_content берется из

Он не знал, кто принял меры, но это должен быть кто-то из присутствующих.

Поэтому, не заботясь о других, старейшина Чжоу отсалютовал окружающим: “Интересно, кто этот эксперт? Теперь, когда дело дошло до этого, почему бы тебе не раскрыть себя!

Даже сейчас семья Цяо все еще не понимала, что происходит. Почему этот гость вдруг встал и произнес такие непонятные слова?

Цяо Син уже собирался подойти, когда его остановил Цяо Фейгун.

— Отец, что ты…

— Не говори. — Цяо Фэйгун хотел молча наблюдать за ситуацией. Существовала поговорка, что чем старше становится человек, тем он проницательнее. Цяо Фэйгун мог сказать, что под поверхностью что-то происходит.

Этот пожилой гость не был обычным Джо, и он это знал. У него должна быть причина произносить такие странные слова, поэтому они должны сначала понаблюдать за ситуацией.

В конце концов, они все еще были озадачены тем, кто был их союзником, а кто врагом.

Цяо Фэйгун не был дураком. Он предполагал, что среди гостей, должно быть, пробрались какие-то люди со злым умыслом. Возможно, тот вор из прошлой ночи тоже был здесь.

Среди них должен быть самозванец.

На самом деле было весьма вероятно, что он был одним из пяти незнакомых лиц, присутствующих

Одна сторона состояла из четырех человек, включая того старика в пурпурной мантии, который внезапно заговорил раньше. С другой стороны был молодой человек, который сидел рядом с Сопровождающим Чжаном.

Цяо Фэйгун уже заметил обе фракции и решил, что между ними что

В то же время он приказал своим подчиненным приготовиться к активным действиям.

В конце концов, независимо от того, какая фракция, о врагах, которые нацелились на их семью Цяо, нужно позаботиться.

Посетить для лучшего опыта

Атмосфера накалялась.

Когда вокруг начали собираться многочисленные домашние животные и подчиненные семьи Цяо, старейшина Чжоу ухмыльнулся. — Неохота раскрываться? Хм, хорошо! Если это так, давай посмотрим, как долго ты сможешь продержаться.

Старейшина Чжоу предположил, что другой не хотел показываться из-за трусости и страха за их группу. Но на самом деле старейшина Чжоу был просто тщеславен. Для него семья Цяо была просто куском сочного мяса, который уже прочно засел у него во рту.

Он будет есть его, когда и как захочет.

Никто не мог остановить его.

Даже поместье городского лорда в Рид-Сити.

Конечно, старейшина Чжоу также знал о вражде между семьей Цяо и предыдущим городским лордом Рид-Сити, поэтому он был уверен, что семья Цяо не сообщила об этом властям.

Если бы семья Цяо полагалась только на силу своей семьи, то у них было бы всего несколько домашних животных 3-го ранга. Уничтожить их всех было бы так легко, практически без усилий.

Услышав это, старейшина Чжоу рявкнул:

В следующее мгновение трое других мужчин, которых он привел с собой, встали. Молодой человек с огромной крысой произнес заклинание, и его домашнее животное, которое было больше домашней кошки, за считанные секунды стало больше быка. Ужасная, с острыми когтями и зубами, крыса бросилась вперед, загрызая до смерти одного из домашних животных семьи Цяо.

— Это вор! — воскликнул я. — Крикнул Цяо Фэйгун. Наконец-то его враги раскрылись. Домашние звери семьи Цяо бросились вперед в скоординированной атаке. Однако в этот момент другой человек за спиной старейшины Чжоу, свирепый на вид, с обгоревшими волосами, похлопал большую летучую мышь по плечу. Летучая мышь взлетела и завизжала, посылая бурные звуковые волны, которые разбили фарфоровую посуду на столе. Все тут же заткнули уши, но многие уже пострадали от неожиданного нападения. У некоторых закружилась голова, а те, у кого телосложение было слабее, просто упали на землю.

Большинство домашних животных семьи Цяо также были ошеломлены нападением. Звери 2-го ранга, в частности, были мгновенно выбиты из боя.

— Ха-ха, эта пронзительная летучая мышь действительно потрясающая, — громко рассмеялся человек без бровей, явно довольный результатом.

При этом на поле боя остались только три домашних зверя семьи Цяо 3-го ранга. Однако их боеспособность была сильно ограничена, так как их владельцы все еще страдали от сильных мигреней.

Старейшина Чжоу взмахнул рукой, выплеснув чернильную кровь на трех домашних животных 3-го ранга. В одно мгновение упомянутые существа начали выть от боли, когда темная кровь начала разъедать их кожу и мех, превращаясь в груды черного месива, которое упрямо цеплялось за их тела.

Источник this_chapter;