Глава 176

Глава 176

Но когда принцесса Ченг отправилась на поиски Чу Чжэна и планировала свести счеты, ее выбили, прежде чем она сказала хоть слово.

Где это делается?

Она совсем не изменилась!

Принцесса Ченг хотела найти даосского священника, но не смогла его найти.

Принцесса Ченг понимает, что ее обманули.

Принцесса Ченг была в ярости. Однако после того, как она нашла несколько даосов, результата так и не было.

Чу Чжэн продолжала делать все, что хотела.

Принцесса Ченг и Чу Чжэн провели несколько раундов боя, и каждый раз они с треском терпели поражение.

«Мать.»

Чэн Сяо был очень зол.

«Она ударила меня. Это конец?

Принцесса Ченг быстро утешила дочь: «Мама любит тебя, но та, что в южном дворе, действительно странная».

«Должно быть, это злой дух». Чэн Сяо надулся: «Как она могла быть такой? Раньше ее мог сдуть слабый порыв ветра. Теперь она даже осмеливается драться».

Чэн Сяо продолжил: «Я спросил, что у злых людей произойдут большие изменения в темпераменте, силе или у них появится что-то, чего у них не было раньше. Должно быть, она злой дух!»

«Мама, когда она вернулась в прошлый раз, на ней была одежда Сюцзиньфана. Это новый стиль. Откуда у нее деньги?»

Принцесса Чэн не обратила внимания и вспомнила только после того, как Чэн Сяо сказал это.

«У нее не должно быть много денег…» Принцесса Ченг сказала: «После того, как принц ушел, у меня есть ключ от сокровищницы в доме. Я не давал ей денег все эти месяцы.

«Мама, а что, если…» Чэн Сяо схватил принцессу Чэн за руку: «Что, если у нее будет личная встреча с мужчиной снаружи?»

Лицо принцессы Ченг слегка изменилось: «Не говори чепухи об этом».

— Тогда откуда, по-вашему, она взяла свою одежду? Должно быть, мужчина купил их для нее!

Принцесса Ченг задумалась.

Через некоторое время принцесса Чэн погладила тыльную сторону руки Чэн Сяо: «Не беспокойся об этом. Уже почти пора войти во дворец… Цин Хэ забрал одежду, которую ты прислал в прошлый раз?

Чэн Сяо скривила рот и усмехнулась: «Она сказала, что он грязный, и позволила Цин Хэ почистить его. Красиво подумала, я ее уже куда-то закинул».

«Вы позволили Цин Хэ почистить его».

«Мать?»

«У матери есть свои соображения».

«… Все в порядке.»

«… Цин Хэ, что ты делаешь, стоя перед двором молодой леди? Что ты пытаешься сделать?»

Лу Чжу открыл ворота и увидел Цин Хэ, стоящую у двери и зорко смотрящую на нее.

В последнее время барышня… вела себя немного странно, но, думая, что эти люди больше не смеют задирать барышню небрежно, она сочла, что смена барышни показалась ей хорошей.

«Ты…» Цин Хэ хотела разозлиться, но, подумав о том, что недавно сделала хозяйка этого двора, сдержалась: «Это одежда последнего раза, я постирала дочиста».

Цин Хэ сунул одежду в руку Лу Чжу и в спешке ушел.

Прежде чем Лу Чжу успел все тщательно проверить, одежда была убрана простой белой рукой.

«Мисс, это то, что они прислали в прошлый раз». Лу Чжу сделал шаг назад и поклонился: «Они хотят, чтобы ты… надел его, когда войдешь во дворец».

Дворцовая одежда для входа во дворец была очень особенной и не могла быть повседневной.

«Нет.» Чу Чжэн бросил одежду обратно в руки Лу Чжу: «Выбрось ее».

«А?»

Что бы вы надели?

Ты же не будешь носить старую, не так ли?

Это заставит людей смеяться!

«Выброси это.» Чу Чжэн принял окончательное решение.

Лу Чжу сначала не могла приспособиться к стилю Чу Чжэн, но теперь она в основном привыкла к ее холодному темпераменту.

Мисс, над вами не будут издеваться… Это хорошо!

-Здание Цзюйюань-

Спустился молодой человек в белом, за ним множество телохранителей, никто из окружающих не осмелился смотреть на него прямо.

Юноша гордо вздернул подбородок, а его немного незрелое лицо было полно презрения и пренебрежения.

Это был младший брат нынешнего императора, занимавший восьмое место. В этом году ему было всего 14 лет, и он был запечатан как Ронг Ван.

Ронг Ван собирался выйти, но вдруг остановился и посмотрел в угол.

«Шестой брат».

Ронг Ван, казалось, увидел что-то смешное, и на его молодом лице отразились заинтересованность и злоба.

Человек, которого он называл шестым братом, стоял в углу.

Это был не что иное, как подросток, одетый в черную одежду и опустивший голову.

Он стоял там очень тихо. Если бы Ронг Ван не поднял шума, почти никто бы его не нашел.

— Шестой брат, извини. Вы ждали долгое время. Я забыл, что ты все еще там.

В словах Ронг Вана не было стыда.

Это все мерзкие насмешки и презрение.

Молодой человек стоял неподвижно в грациозной и привлекательной внешности.

Он слегка приподнял голову.

Когда он показал свое лицо, толпа ахнула.

В шоке от лица подростка.

У него красивое лицо и ясные глаза.

Лицо молодого человека было болезненно бледным. Он нежно поджал нижнюю губу, необъяснимым образом создавая послушную и нежную ауру.

Однако глаза его были очень спокойными, как у бездушной куклы.

Деликатный, но только во власти других.

Его покрасневшие губы слегка приоткрылись: «Все в порядке».

Голос был ясным и нежным, успокаивающим сердца людей.

Однако Ронг Ван, казалось, услышал что-то крайне отвратительное и сказал в дурной манере: «Если это так, шестой брат может вернуться сам, я не отошлю его».

«Хорошо.» Подросток ответил.

Ронг Ван холодно фыркнул и рассмеялся: «Я выследил шестого брата».

Мальчик немного поколебался, затем поднял ноги и вышел.

Ронг Ван немедленно подмигнул человеку рядом с ним. Телохранитель быстро спустился вниз и вытолкнул мальчика, как только он вышел за дверь.

Мальчик упал на землю, его длинные волосы рассыпались по земле, как чернила.

Черная одежда тоже в пятнах пыли.

Толпа тут же указала на него и зашумела.

Увидев, что Ронг Ван находится в здании Цзюйюань, люди немедленно заткнулись и не осмелились больше говорить, опасаясь спровоцировать маленького дьявола Ронг Вана.

Император давал этому младшему брату постоянную индульгенцию.

Мальчик лежал на земле, опустив голову, его темные волосы скрывали выражение лица, а на ладони между рукавами были слабые следы крови.

Ронг Ван вышел и наступил на тыльную сторону руки молодого человека.

Он снисходительно посмотрел на мальчика: «Шестой брат, будь осторожен при ходьбе. Как ты можешь быть таким мягким и слабым, как эти женщины? Что, если я скажу брату-императору выйти замуж за шестого брата и найти кого-нибудь, кто позаботится о тебе?

Что может быть обиднее, чем сказать, что мужчину, как и девушку, выдадут замуж?

Спустя долгое время молодой человек сказал: «Не надо…»

— Ах, это скучно. Ронг Ван по-детски вздохнул: «Ну, шестой брат меня не выносит, а я не выношу шестого брата».

Ронг Ван счастливо рассмеялся и ушел.

Ладонь мальчика напряглась.

«Ты в порядке?» К нему потянулась жирная рука.

Молодой человек был ошеломлен и посмотрел на обладателя руки. Молодой даосский священник держал куриную ножку и с беспокойством смотрел на него.

«Все нормально.» Мальчик избежал руки даоса и встал сам.

Ладони его рук были в крови.

— Ты действительно в порядке? Даос посмотрел на него с беспокойством.

«Отлично.»

Молодой человек кивнул даосскому священнику и ушел в одном направлении.

Даосский жрец погнался за ним: «Ах, подожди, позволь тебе сказать, твой Иньтан в последнее время почернел, и я вижу, что ты в беде…»