Глава 1019 — Глава 1019: Побочная история 1 (1)

Глава 1019: Побочная история 1 (1)

пожалуйста, прочитайте на ΒOXΝʘVEL.ϹΟM

Переводчик: Перевод «Лодка-дракон» Редактор: Перевод «Лодка-дракон»

Зима охватила столицу на втором году правления нового императора. Внутри резиденции Гу г-н Гу с совершенно белыми волосами безжалостно кашлял, каждый спазм сотрясал его тело, как будто угрожая выкинуть его легкие. Гу Чэнъе, чьи волосы начали посеребриться, бросился к нему с маленькой миской пасты из мушмулы.

— Папа, выпей это быстро, — призвал он, зачерпнув ложку и поднеся ее к губам отца. «Это успокоит твое горло».

Господин Гу сначала попытался оттолкнуть миску, но внезапный зуд в горле заставил его смягчиться. Он послушно выпил пасту и откинулся на спинку стула, надеясь отдышаться. Однако в его горле раздался настойчивый хрип, звук, от которого у них по спине пробежала дрожь.

Гу Чэнъе вздохнул, ставя пустую миску. Он повернулся и вышел из комнаты, его беспокойство было очевидным. «Дворецкий Лю все еще не вернулся?» — спросил он у слуги, охранявшего дверь.

«Нет, сэр», — ответил слуга. «Найти Седьмого Мастера всегда сложно. Боюсь, нам придется подождать еще немного.

Как только слуга закончил говорить, дворецкий Лю поспешил через дверь в сопровождении Гу Чэнси. Увидев Гу Чэнъе у входа, Гу Чэнси бросился вперед. «Второй брат, как поживает дядя?»

«Я не могу сказать наверняка», — тихо ответил Гу Чэнъе. «Зайдите и убедитесь сами. По крайней мере, вы можете предложить какое-то утешение. Он жестом пригласил Гу Чэнси войти.

Гу Чэнси подошел к кровати и посмотрел на г-на Гу, его затрудненное дыхание вызвало мгновение ошеломленной тишины. Он быстро проверил свой пульс, прежде чем осторожно с помощью стетоскопа прослушать легкие. После краткого осмотра г-н Гу протянул руку и схватил его за руку, прежде чем он успел произнести хоть слово.

«Чэнси, ты ближе всех к Чэнжую», — прохрипел г-н Гу. «Вы недавно с ним общались? Он сказал, когда сможет вернуться?

«Дядя, — ответил Гу Чэнси, — последний раз мы с ними общались три года назад, и только с Гого. Что касается Ченгруя, мы не слышали о нем уже много лет». Он сделал паузу, затем добавил: «Дядя, если ты хочешь что-то сказать, пожалуйста, скажи нам. Мы сделаем все, что в наших силах, чтобы исполнить ваши пожелания».

«Я просто хочу увидеть Чэнжуя», — слабо умолял г-н Гу, покачивая головой.

Гу Чэнси обменялся беспомощным взглядом с Гу Чэнъе, который лишь горько улыбнулся в ответ.

«Не волнуйся, дядя», — заверил его Гу Чэнси. «Я постараюсь связаться с ним позже».

«Хорошо, хорошо. Поторопитесь, — призвал г-н Гу, сильно кашляя.

Видя его страдания, Гу Чэнси быстро достал серебряную иглу и провел точечный массаж, чтобы облегчить приступ кашля. Затем он прописал и ввел две дозы лекарства от кашля посредством инъекции.

Как только г-н Гу немного успокоился, Гу Чэнси немного успокоил его. «Дядя, постарайся не волноваться так сильно. Ваше здоровье относительно стабильно. Прожить еще три-пять лет не должно быть проблемой».

Г-н Гу просто взглянул на него, прежде чем закрыть глаза. Он слишком хорошо знал состояние своего тела. Эта постоянная мокрота может быстро стать фатальной из-за одного неверного движения.

После того, как г-н Гу заснул, они оставили присматривать за ним служанку. Выйдя на улицу, два брата поделились своими опасениями.

«Чэнси, — начал Гу Чэнъе тяжелым от беспокойства голосом, — как здоровье отца?»

— Тебе следует начать готовиться к похоронам.

«Это так серьезно?» — воскликнул Гу Чэнъе, его голос был полон недоверия.

«У дяди горячая мокрота», — объяснил Гу Чэнси. На этот раз жара усложнила ситуацию. В его возрасте трудно сказать, сможет ли он выжить».

«А как насчет новых лекарств? Разве они не будут эффективны?» Гу Чэнъе нажал.

Гу Чэнси покачал головой. «Я только что ввел новое лекарство, но на дядю оно не оказало особого эффекта».

Еще один сильный кашель вырвался из комнаты, словно по сигналу, становясь все громче и отчаяннее с каждым спазмом. Затем воздух пронзил панический крик служанки. Братья обменялись обеспокоенными взглядами и бросились обратно в комнату.

Они обнаружили служанку, поддерживающую бледного господина Гу, который обильно плевал в плевательницу. В его слюне содержалась не только мокрота, но и ужасающая черная свернувшаяся кровь.