Глава 16 Сожаление
— Тяжелая жизнь?
«Да, я слышал, что его родители умерли, когда он был маленьким, и он вырос со своей сестрой.
«В конце концов он женился, но его жена умерла при родах.
«Вскоре после этого его зять был убит вепрем, а его сестра и две ее дочери были вне дома своего зятя.
«В такой ситуации, если у него не будет случайной встречи или его сестра не выйдет замуж повторно с двумя детьми, его повторный брак будет еще более трудным».
«Он звучит как человек, который ценит отношения и лояльность». Чжоу Ин сказала, в то время как ее живот начал урчать. Ее лицо покраснело, когда она услышала это.
Гу Чэнжуй на мгновение остановился и убрал аптечку. «Иди и помой руки. Я приготовила твою любимую рисовую лапшу с утиной кровью.
«Действительно? Я так сильно тебя люблю.» После того, как Чжоу Ин сказал это, она набросилась на него и поцеловала. Затем она повернулась и умыла лицо.
После трапезы они вместе вышли из промежутка и вернулись по разметке. На обратном пути они нашли дикую дягиль.
Когда они подошли к краю гор, то увидели, что число людей постепенно увеличивается. Они вдвоем несли по вязанке дров и по мешку и шли к Храму Божьей Матери.
Вернувшись в храм, Чжоу Ин вытащила фазана и позволила Гу Чэнжуй убить его, пока сама чистила каштаны.
Они сварили горшочек с каштанами, зажарили фазана и хорошо поели.
Пока они с удовольствием ели, в доме семьи Гу царил беспорядок. Дело в том, что когда пришло время обедать, они поняли, что вода в баке уже достигла дна.
Главная жена жаловалась на лень второй жены, спрашивая, почему она не доливает воду после готовки.
Вторая жена жаловалась, что главная жена лукавит. Она пожаловалась, что первая жена должна была снова наполнить резервуар для воды после того, как приготовила, и намеренно оставила его пустым, чтобы обвинить ее.
Когда старая госпожа Цяо услышала шум снаружи, она так разозлилась, что ударила тростью по земле и сказала: «Прекрати ссориться. Что вы все делаете? Вы ведете себя как кучка землеройок.
«Мама, ты должна мне помочь. Главная жена явно издевается надо мной». Миссис Яо сказала с обиженным выражением лица.
«Сестра, вы ошибаетесь. Ты сегодня на дежурстве. Как вы можете винить в этом нас?» — возмутилась госпожа Лю.
«Но вчера вы, ребята…» Госпожа Яо все еще хотела возразить, но старая госпожа нетерпеливо прервала ее. — Заткнитесь все вы. Посмотрите, что вы двое делаете.
«В будущем разделите работу на разные категории, и кто доберется до нее, тот и сделает ее. Кто не может закончить, тот не может есть. ”
«Но во втором доме на одного человека больше, чем в нашем первом доме». — сказала госпожа Лю с недовольным лицом.
«В первом доме было больше. Но кто заставил третьего сына и его жену уйти?» Старая мадам посмотрела на нее и сказала.
«Это верно. Если бы Ченгруи и его жена были здесь, нам бы даже не пришлось делать что-то подобное». Миссис Яо немедленно согласилась.
В то же время она немного сожалела. Если бы она знала, что работа по дому будет такой утомительной, то попросила бы молодую пару остаться.
Однако старая мадам закатила глаза. Какой смысл теперь об этом сокрушаться? Теперь было поздно сожалеть об этом…
Г-жа Лю возразила: «Вы вели себя так, как будто пытались заставить их остаться, когда они хотели уйти.
«Почему вы не попросили их остаться, когда они обсуждали оплату лекарств? Если бы ты был готов за это заплатить…
Прежде чем она успела договорить, старая мадам прервала ее: «Ладно, что теперь жаловаться? Иди и делай все, что тебе нужно».
Однако она также помнила, что их семье не хватало денег. Затем она посмотрела на наложницу второй ветви, госпожу Хуан, и спросила: Хуанг, я помню, что у тебя неплохая вышивка, верно?»
«Все в порядке. Я научился этому у старой няни во дворце. «Миссис. Хуанг был удивлен вопросом на мгновение, прежде чем она ответила.