166 Глава 166 Новый год (2)
— Что принести? Чжоу Ин повернула голову и спросила в замешательстве.
— Разве тебе никто не сказал?
«Пожалуйста, скажите, что вы хотите, потому что я не понимаю, что вы имеете в виду?»
«Ты имеешь в виду…» Миссис Ван не знала, что сказать, когда увидела ее растерянный взгляд.
После этого она отвела ее в сторону и спросила: «Ты знаешь, что нам нужно сжечь бумажные деньги, чтобы отдать дань уважения нашим предкам, верно? Вы уже отделились от своей основной семьи и теперь независимы, поэтому вы должны подготовить бумажные деньги для каждого предка.
«Есть также свинина и лапша для подношения. Хотя они были куплены на деньги клана, каждая семья готовила еще немного еды, когда они приходили.
«В основном, просто простая кулинария или подношения».
Чжоу Ин кивнул и сказал: «Патриарх сказал нам приготовить немного жареного, поэтому мы больше ничего не готовили.
«Однако, наверное, уже слишком поздно покупать бумажные деньги».
«Как насчет этого? У меня еще осталось немного бумажных денег дома, так что пошли со мной. Несмотря ни на что, тебе нужно немного». сказала миссис Ван.
«Конечно, я сообщу Шестой тете». Чжоу Ин согласилась, и она подошла к ней: «Шестая тетя, я ненадолго ухожу. Я поджарю хрустящее мясо, когда вернусь.
После этого обе женщины поспешили выйти. Чжоу Ин быстро разрезал бумажные деньги, а госпожа Ван помогла их упорядочить. Через 15 минут стопка была готова.
Миссис Ван измерила толщину и сказала: «Этого должно быть достаточно, так что не забудьте отдать его Чэнжуи. Ему придется пойти в зал предков, чтобы сжечь их.
— Ах да, благовония тоже. Ченгруи это тоже понадобится.
— сказала миссис Ван, повернувшись, достала маленькую ароматическую палочку из ящика шкафа и протянула ей. «Пойдем.»
«Большое спасибо, тетя», — сказала Чжоу Ин, когда они вышли. – Иначе мы бы сегодня выставили себя дураками.
«Вас нельзя винить в этом, так как никто вам об этом не сказал. Иначе бы вы об этом не узнали». Миссис Ван в это время не могла не высмеивать мадам Цяо и остальных.
Как могли эти старейшины не рассказать молодому поколению о такой важной вещи? Какая безответственная банда!
Она не знала мадам Цяо, а остальные давно забыли об этом правиле.
Когда они были в столице, они возвращались только с подарками ежегодно и никогда не участвовали в поклонении предкам.
Поклонение предкам в столице было упрощенным процессом. Слуги готовили их на Новый год и праздники, а хозяева присутствовали только для формальности. Поэтому они всегда предполагали, что и здесь то же самое.
Отец Гу и второй дядя Гу застряли в колее, когда две женщины вернулись. Патриарх ходил и обменивал нужные вещи и просил других членов клана дать им часть, если у них есть лишние.
Как только Гу Чэнжуй подумал о том, чтобы попросить кого-нибудь еще, Чжоу Ин подошел к нему. «Сумасшедший, да? Это для вас. Позже посмотрите, что делают другие, и быстро научитесь. Не делай из себя дурака снова».
Гу Чэнжуй увидел предметы в ее руках и чуть не поцеловал ее на месте. Он взял его и взволнованно воскликнул: «Ты действительно мой спаситель».
— Ладно, я больше не могу здесь находиться. Я должен пойти и приготовить». После того, как Чжоу Ин сжала кулак, чтобы подбодрить его, она повернулась и вернулась в сарай, чтобы помочь с готовкой.
Основными блюдами были хрустящее мясо и жареные овощи, большая часть которых была почти готова.
Как раз когда она собиралась начать готовить, она внезапно услышала серию криков, за которыми последовала суматоха.
Поскольку она не могла войти в зал предков, ей было не до того, чтобы пройти туда. Вместо этого она продолжала готовить.
Когда пришло время есть, она снова остолбенела. После готовки все это время к столу не допускалась ни одна женщина, и им оставалось только прятаться в сарае и есть.
Кроме того, они могли есть только паровые булочки с овощами, что ее раздражало.
Это также напомнило ей о статусе мужчин и женщин в этом обществе. Неудивительно, что госпожа Лю не осмелилась ничего сказать отцу Гу, какой бы высокомерной она ни была.