Глава 284. Глава 283. Проблема, вызванная волчьим мясом (9)
Переводчик: Dragon Boat Translation Редактор: Dragon Boat Translation
Двое маленьких детей сразу же начали взволнованно есть.
…
Чжоу Ин и Гу Цзыи начали болтать.
После чашки чая Гу Цзыи сказала: «Невестка, если честно, я здесь, чтобы попросить об одолжении».
«Пожалуйста. Если вам что-нибудь понадобится, просто скажите нам. Мы обязательно поможем, если сможем».
Конечно, она имела в виду, что не поможет, если это будет что-то слишком сложное, но она полагала, что Гу Цзыи могла понять, что она имела в виду.
Гу Цзыи понял и улыбнулся. «Скоро моему отцу исполнится 50 лет. Я не знаю, что подарить ему в этот неспокойный год, поэтому я хочу попросить вас помочь мне сделать шесть булочек с персиками долголетия».
— Это тот, который раньше продавал ваш ресторан, мягкий, который все любят есть.
Закончив говорить, она вручила ей сумку. В нем был мешок около трех фунтов белой лапши и десять яиц.
«Когда старшему дяде исполняется 50 лет?» Чжоу Ин был ошеломлен на мгновение.
«Это 8 июля. Осталось всего три дня».
«Хорошо, я запомню это. Приходите и получите его утром восьмого дня Лунного Нового года. Слишком рано, чтобы сделать это сейчас. Кроме того, для шести булочек с персиками не требуется столько муки, — сказал Чжоу Ин, указывая на пакет с мукой. «Хватит и половины».
«Остальное можно превратить в торт».
— Ладно, я знаю, что делать.
Они немного поболтали, прежде чем Гу Цзыи привела двух своих дочерей домой.
Чжоу Ин добавила в чай еще один чайник с горячей водой и села во дворе.
Отправив последнего пациента, Гу Чэнжуй сел и спросил: «Что здесь была старшая сестра на этот раз?»
— Она сказала, что через три дня у патриарха день рождения, и пришла просить меня помочь испечь несколько булочек. Чжоу Ин указал на стоящую сбоку сумку и налил ему стакан воды. — Ты был занят все утро. Выпей стакан воды».
«Хорошо.» Гу Чэнжуй кивнул и сделал глоток. «Кстати, я так и коплю, что собрание сегодня для того, чтобы выгнать всех остальных родственников односельчан из села, да?»
«Как-то так, но сказали, что раз приехали издалека, то могут остаться на складе в доке. Таким образом, этим людям не нужно беспокоиться о нехватке воды».
«Неудивительно, что на улице так оживленно»,
«Они все хотят воспользоваться нами».
«Говоря прямо, они бедны. В этом году не так много деревень, где есть урожай. Большинство людей полагаются на траву, чтобы выжить. Я имею в виду, посмотрите, сколько людей ушло в горы после того, как волчья стая была истреблена, — добавил Гу Чэнжуй.
— Как ты думаешь, нам стоит взять для них пайки? — тихо спросил Чжоу Ин.
Гу Чэнжуй на мгновение заколебался, прежде чем покачать головой. «Это не очень хорошая идея. Из-за склада еда в промежутке слишком свежая, поэтому скрыть ее происхождение непросто».
«Давайте просто подождем некоторое время. Мы что-нибудь придумаем, когда соберем сладкий картофель».
«Хорошо, я также видел, как люди сражаются насмерть за немного еды, в то время как мы охраняем хранилище сокровищ и беспомощно наблюдаем. Это просто нехорошо».
«Если бы я не знал лучше, я бы подумал, что был великим филантропом в течение десяти жизней. Иначе я бы не встретил тебя». Как только Гу Чэнжуй закончил говорить, внезапно ворвалась темноволосая и худая девушка лет 14 или 15 и сказала: «Доктор Гу, менеджер Чжоу, пожалуйста…»
Прежде чем она успела закончить предложение, Эр Чжуан внезапно набросился на нее.
«Эр Чжуан!» — крикнул Чжоу Ин.
Однако Эр Чжуан все же набросился на нее. Однако он не причинил ей вреда и быстро ушел.
Чжоу Ин увидел это и быстро пошел вперед, чтобы помочь девушке подняться. «Девушка, кто вы? Мы тебя знаем?
Дама была ошеломлена на мгновение. «Я… я Чжан Цинцин, старшая дочь Чжан Дачэна».
«Менеджер Чжоу, пожалуйста, купите меня и дайте выход. Иначе меня продадут
отсталый…».