Глава 287. Глава 287: Глава 283. Проблема, вызванная волчьим мясом (12)

Глава 287. Глава 283. Проблема, вызванная волчьим мясом (12)

Переводчик: Dragon Boat Translation Редактор: Dragon Boat Translation

«Действительно, дядя Дачэн был тогда таким хорошим человеком, но его жена и дочь оказались такими. Это действительно грустно».

«Хорошо, вы, ребята, отойдите в сторону первыми; Я войду и посмотрю». Когда староста закончил говорить, он оттолкнул их и, не обращая внимания на Чжан Лаосаня, вошел во двор.

Он увидел, как Эр Чжуан взбирается на тело тети Чжан, как тигр. Он был потрясен, когда воскликнул: «Ого, что здесь происходит?»

«Чэнжуй, поторопись и подними Эр Чжуана», — сказал он Гу Чэнжую.

«Разве это не для тишины и покоя?» Гу Чэнжуй встал и погладил Эр Чжуана по голове. «Хорошая работа. Я приготовлю тебе что-нибудь хорошее сегодня вечером».

«Гав гав.» Эр Чжуан тут же встал и радостно залаял, а затем завилял вокруг себя хвостом.

Тетя Чжан подползла, но ее ноги были мягкими, как лапша. Она просто встала, прежде чем снова сесть.

Зрители тут же рассмеялись и сказали: «Будучи робким, как у тебя хватило смелости заняться такими вещами, как торговля людьми?»

«Разве это не потому, что у нее есть покровитель?»

«Смотрите, она написала в штаны. Земля мокрая».

«Действительно? Это так неловко. Посмотрим, осмелится ли она по-прежнему вести себя надменно.

— Ублюдки, заткнитесь! Тетя Чжан в смущении закричала.

Чжан Лаосань хотел поднять руку и ударить кого-нибудь.

Группа молодых людей хотела продолжить подстрекать их, но староста поднял руку и сказал: «Хорошо, заткнись. Давайте сначала поговорим о серьезных вещах».

Закончив, он посмотрел на Чжан Лаосаня и сказал: «Я слышал, что ты собираешься продать Чжан Цинцин в обмен на еду для своей замужней дочери».

— Староста деревни, мы ее не продаем. Мы предлагаем ей выйти замуж. Просто подарок на помолвку заменили едой. Чжан Лаосань ответил с сухим смехом.

«Да, да. Чжан Цинцин уже достиг брачного возраста. Мы говорим о ее замужестве. — быстро повторила тетя Чжан.

«Кстати, о свадьбе…»

«Вы представляете меня умственно отсталому, тому, кто убил двух своих жен». Чжан Цинцин взревел от гнева.

«Ерунда, кто вам сказал, что он кого-то убил? Это были те, кто умер от болезни». Тетя Чжан немедленно упрекнула Чжан Цинцин.

В то же время она чувствовала себя немного неловко. Если бы это дело распространилось на семью жениха, у нее не было бы хорошего конца.

— Твой хороший сын сказал мне. Если бы он не проговорился, я бы и не догадался, что вы, ребята, такие жестокие. Ты явно хотел меня убить.

«Замолчи. Как ты можешь так разговаривать со старшими?» В этот момент вошел пожилой мужчина с седыми волосами и тростью.

Лицо Чжан Лаосаня стало безобразным, когда он увидел этого человека. «Большой брат, зачем ты пришел сюда?»

— Если бы я не пришел, откуда бы мне было знать, что вы, ублюдки, можете совершить такой бесстыдный поступок?

«Чжан Лаосань, ты действительно опозорил нашу семью Чжан». Чжан Лаода выразил свое разочарование.

«Хорошо, поскольку ты глава семьи, я думаю, ты должен заняться этим вопросом». Увидев это, староста отошел в сторону и сел за стол пить чай.

Губы Чжан Лаоды дернулись, когда он увидел это, но он не стал опровергать это. Вместо этого он посмотрел на Чжан Цинцин и сказал: «Пойдем домой и обсудим это. Не беспокойте здесь доктора Гу.

«Старший дедушка действительно поможет мне?» — нервно спросил Чжан Цинцин.

«Конечно. Если он посмеет бездельничать, я сломаю ему ноги. После того, как Чжан Лаода закончил, он взглянул на Чжан Лаосаня и повернулся, чтобы уйти.

Увидев это, Чжан Цинцин немедленно последовал за ним и помог Чжан Лаоде выбраться из дома.

Когда Чжан Лаосань и его дочь увидели это, они переглянулись и последовали за ним.

В этот момент староста встал. «Хорошо, вы все уволены. Иди и занимайся своими делами.