Глава 316 — Глава 316: Глава 316: успокоение (2)

Глава 316: Глава 316: успокоение (2)

Переводчик: Перевод «Лодка-дракон» Редактор: Перевод «Лодка-дракон»

После того, как Тянь Цзинчжун ушел, другой старик, дядя Ху Чуня, спросил: «Хм, кажется, вы все хотите остаться?»

«Дядя, я хочу остаться.

«Если мы вернемся в эту маленькую горную долину, нам все равно придется начинать заново.

«Единственная хорошая вещь — это земля, которой мы владеем, но кто знает, какой она будет после потопа?

«Но здесь все по-другому; это речной транспортный канал, и возможностей здесь масса. Пока мы усердно работаем, нам не придется беспокоиться о том, что мы не сможем успокоиться». Ху Чунь объяснил причины.

«Действительно. Проблема в том, что возвращаться назад тоже слишком далеко. На севере засуха, а на юге наводнения.

«Но как долго мы сможем продержаться с серебром в наших руках?

«Самое главное, боюсь, я не смогу много работать со своими старыми костями». Старик, заговоривший первым, вздохнул.

Тогда давайте отправимся в место, о котором первым упомянул констебль Тиан. Если действительно не получится, мы попробуем обосноваться в нескольких других деревнях». Дядя Ху был расстроен, когда услышал это.

Группа последовала указаниям Тянь Цзинчжуна и нашла упомянутое им место.

Грубо говоря, это была небольшая долина, окруженная с обеих сторон горами на юго-западе. Земля была такой же бесплодной, как и сказал констебль Тиан, со множеством камней и кустарников.

Однако территория была довольно большой, площадью около 1000 акров. Если бы его разработали, его определенно хватило бы для жизни тысяче человек.

Эти люди выросли в горах, поэтому их это не волновало. Вместо этого они почувствовали чувство близости.

Каждый из них нашел палку и пошел осмотреться.

Они сосредоточились на кустах, растущих на земле, и траве. Если бы они могли что-то посадить, они бы смогли остаться, независимо от того, что они посадили.

Через два часа группа вернулась на исходное место. Один из стариков достал колючую ветку и сказал: «Большая часть этих растений у меня там. Еще есть трава и немного диких овощей».

«То же самое. На южном холме растет довольно много деревьев мармелад, и их можно считать лекарственными травами.

«То же самое и с нашей стороны. У нас также есть много таких остроконечных вещей».

«На западных горах больше колючих кустарников, и их много». Ху Чунь пошутил.

«Если я не ошибаюсь, это своего рода цветок», — добавил он после некоторого колебания.

«Цветок?»

«Да, похоже, что взошла луна, но в то же время это не так. По краям листьев много мелких шипов». Сказал Ху Чунь, снова взглянув на ветку.

«Давайте вернемся и спросим. Если это ценно, давайте изменим наш план на посадку цветов. Так уж получилось, что старый Лин раньше работал в цветочном саду богатой семьи.

«Конечно, тогда давайте спросим доктора Гу. Он врач и, возможно, узнает эту штуку. — сказал Ху Чун.

«Пойдем.»

После этого группа вернулась в село.

Через некоторое время Ху Чунь нашел дом семьи Гу. Однако, как только он добрался до двери, он тут же отступил, услышав лай собаки.

Гу Чэнжуй, который вместе с Чжоу Ином давил маринованные овощи во дворе, поднял глаза и был ошеломлен, когда увидел его. Он подошел к Эр Чжуану и обнял его, сказав: «Брат Ху, ты здесь. Давай поговорим внутри.

«Ничего страшного; это всего лишь вопрос нескольких слов. Я не буду входить и беспокоить вас. Ху Чунь взглянул на Чжоу Иня, который был занят, и покачал головой.

У Гу Чэнжуя не было другого выбора, кроме как уйти.

Ху Чунь прямо передал ему ветку и сказал: «Доктор Гу, вы знаете, что это такое?»

Гу Чэнжуй взял его и внимательно осмотрел, прежде чем сказать: «Это разновидность шиповника; откуда ты это взял?»

Ху Чунь ничего не скрывал, услышав это. Он рассказал ему обо всем, что произошло с тех пор, как Тянь Цзинчжун пришел их найти. Он спросил: «Вы видели этот цветок раньше? Можно ли его продать за деньги?»