Глава 325: Глава 325 Проверяю его (3)
Переводчик: Перевод «Лодка-дракон» Редактор: Перевод «Лодка-дракон»
«Ты говоришь, что ни о чем не сожалеешь, но что, если она подойдет к тебе после того, как ты поженишься?» — спросил отец Гу.
…
Подобное происходило не впервые. Большинство людей встанут на сторону жениха и понизят жену мужчины до равной жены или наложницы, если у него не будет твердой позиции.
Итак, если у него нет четкого отношения, этот брак не получится.
Услышав это, Ху Чунь на мгновение опешил. Затем он вспомнил, что они обсуждали той ночью, и быстро отреагировал. Скорее всего, они не просто интересовались его ситуацией, но и пытались связать его с девушкой.
Учитывая его нынешние обстоятельства, ему следует искать жену. Его семья не только будет чувствовать себя спокойно, если ему поможет другая женщина, но и сможет лучше интегрироваться в местную деревню.
После небольшой паузы он ответил: «Я не собираюсь скрывать это от тебя. Моя бабушка устроила мне этот брак, когда я только что сдал экзамен на стипендию.
«Однако мои родители скончались один за другим, поэтому я отказался от экзамена на стипендиата и пошел поддерживать свою семью.
«Так, кроме моей бабушки, этот брак никто не признал. Боюсь, теперь, когда нас разделяет расстояние, это еще сложнее». «В этом году вам исполняется 23 года. Какой возраст девушки? Ты заставлял ее ждать все это время. – спросил глава деревни.
«Мне было двенадцать лет, а ей пять, когда мы обручились.
«Как сказала моя бабушка, у нашей большой разницы в возрасте есть причина. Это было бы хорошее время для женитьбы после того, как я несколько лет сосредоточился на учебе».
— У твоей бабушки хорошее предвидение. Отец Гу согласился, кивнув.
«Правда, моя бабушка всегда была главой нашей семьи, но…» Лицо Ху Чуня покраснело, когда он говорил.
Остальные трое пожилых людей сразу поняли, что пожилая женщина, скорее всего, умерла во время путешествия по горам. Глава деревни немедленно заговорил: «Давайте поедим. Если еда остынет, она будет невкусной».
«Да-да, сейчас трудно достать мясо». — добавил отец Гу, взяв куриную ножку для Ху Чуня.
«Большое спасибо, дядя Гу». Ху Чунь поблагодарил его кивком.
После этого они никогда больше не упоминали семью Ху Чуня. Вместо этого они обсудили местные обычаи и кратко описали ситуацию в городе Циншуй.
Конечно, отец Гу все еще присматривал за Ху Чуном.
Как говорится, истинная сущность человека раскрывается в состоянии алкогольного опьянения. Выпивка могла бы дать представление об этом.
Понаблюдав за ним, он обнаружил, что Ху Чунь пил медленно и наслаждался вином. Он был дотошным и осторожным человеком.
При этом, как бы его ни уговаривали, он всегда был вежлив и сдержан. Он мало пил, демонстрируя свое сильное самообладание.
Этот тип личности был либо исключительным, либо грозным. Короче говоря, его будущее выглядело многообещающе.
Когда они почти допили, староста деревни спросил: «Есть ли у вас какие-нибудь интересы помимо работы? Когда у тебя будет время, ты сможешь поиграть с деревенским юношей».
«Мое любимое занятие — шахматы го».
— Ставки на шахматы? Патриарх передохнул и спросил специально.
«Я никогда раньше не ставил деньги на шахматы. Мне просто нравится играть, и сам процесс игры в шахматы меня многому учит».
«Дома у меня есть набор шахмат Го. Когда у нас будет немного свободного времени, давай поиграем в какие-нибудь игры». Отец Гу продолжил:
«Конечно, когда вы будете свободны, я нанесу вам визит». Ху Чунь улыбнулся в ответ.
После этого его сердце пропустило удар. Наконец он понял, что человеком, который хотел стать его свахой, почти наверняка был отец Гу.
Он вспомнил Гу Чэнъе и его сестру, которых он встретил, когда собирал дрова два дня назад.
Его сердце перестало биться. Это не могла быть та милая дама, не так ли?
Он ничего не сказал, хотя и догадывался. Сначала лучше было плыть по течению.
Он вернулся домой и вкратце все объяснил дяде. «Я не ожидал, что в этом году ты будешь так популярен среди девушек», — воскликнул дядя Ху, похлопав его по плечу..