Глава 343: Глава 343 Продажа мяса (4)
Переводчик: Перевод «Лодка-дракон» Редактор: Перевод «Лодка-дракон»
Как только Чжоу Ин услышала это, ее глаза загорелись. Она взяла серебро и спросила: «Это нормально. Много ли сейчас в городе богатых людей?»
…
«Вы хотите продать им мясо?»
«Это верно; если мы не продадим им до Нового года, кто знает, когда нам придется ждать следующей возможности?»
«Кроме того, с приходом весны у крупного рогатого скота и овец начнется течка. Мы не можем просто помешать им размножаться».
— Тогда я попробую поспрашивать.
«Спасибо. Также поспрашивайте, есть ли кто-нибудь, продающий свинину. Нам нужно купить жирного мяса, чтобы приготовить его для ресторана и поместья. В конце концов, говядина и баранина не могут сравниться со свининой».
«Я не видел, чтобы в городе кто-нибудь продавал свинину. Почему бы нам не спросить менеджера Лю? Он более информирован, чем мы».
«Это правда. Завтра я снова поеду в поместье.
— Кстати, тебе не следует уходить завтра так рано. Я попросил их прислать говядину и баранину рано утром.
— Я пойду с тобой завтра утром.
— Хорошо, ты водишь карету.
На следующий день пара боялась, что поместье пришлет мясо, поэтому встали рано и поспешили к ним.
После того, как Гу Чэнжуй ушел с разделанным мясом, Чжоу Ин нашел менеджера Лю и спросил его о покупке свинины.
Она не ожидала, что в поместье управляющего Лю он будет, но он держал племенных свиней только для экономии еды.
Это было недалеко от округа, но было еще слишком далеко. Из-за сильного снегопада менеджер Лю не был уверен, выжили ли даже его свиньи.
С другой стороны, после того, как Гу Чэнжуй прибыл в город, он открыто и откровенно отправил праздничный подарок в дом Тянь Цзинчжуна.
Взамен он получил два фунта соли, пять фунтов белого сахара и две партии хлопчатобумажной ткани.
Как и ожидалось, днем кто-то пришел к Гу Чэнжую купить мяса.
Гу Чэнжуй немедленно заставил их написать приказ.
В следующие полмесяца он продал еще 20 коров и 100 овец либо целиком, либо в небольших количествах. Все богатые семьи в округе одним махом стали его клиентами.
За день до нового года Гу Чэнжуй зарезал овцу в межпространстве. Он приготовил пять фунтов баранины в качестве праздничных подарков различным семьям в деревне и еще десять фунтов хлопка для своего старого дома.
Отправив подарки, они уже собирались уйти, когда мадам Цяо остановила молодую пару. Она спросила: «Ребята, вы знакомы с семьей Юй в городе?»
«Семья Юй? Тот, что живет рядом с академией? — спросил Гу Чэнжуй.
«Да, их семья. Два дня назад сваха предложила Чэнъе выйти замуж, и она сказала, что невестой станет старшая внучка семьи Юй.
— Но словам свахи нельзя доверять полностью, поэтому я спрашиваю, знаете ли вы ее.
«Особенно характер невесты». Отец Гу добавил.
Хотя их семья пришла в упадок, они не хотели, чтобы их сын женился на нарушителе спокойствия.
«Наш Ченгье такой красивый мужчина; образ невесты тоже должен выглядеть хорошо». — повторила госпожа Лю.
Гу Чэнжуй потерял дар речи. Он был мужчиной. Откуда он мог знать подробности о девушке, собирающейся выйти замуж?
У него не было другого выбора, кроме как сказать: «Я знаю только, что их дед в ранние годы открыл книжный магазин недалеко от академии. У их семьи также есть около 50 акров земли.
«Его старший сын — ученый, который открыл в городе частную школу для обучения детей, а его жена и дети заботятся о деревенских стариках.
«Его второй сын заменил старого мастера Ю в управлении городским книжным магазином.
«Честно говоря, я видел семью только второго сына, а не старшего.
«Однако дочери второго сына всего четырнадцать лет. Она не должна быть невестой.
«Это верно. Дочь семьи старшего сына предлагает выйти замуж. Они утверждали, что из-за недавних катастроф она осталась незамужней и ей уже 17 лет». Сказала госпожа Цяо.
«Тогда вам всем следует поспрашивать. Пока в семье Юй не отдается предпочтение мужчинам перед женщинами в воспитании, я думаю, что у старшей внучки семьи не должно быть плохого характера». Гу Чэнжуй отдал свою часть.
«О да, откуда они узнали о Ченге?» спросил он с любопытством..