Глава 372: Глава 372 Отказ
Переводчик: Перевод «Лодка-дракон» Редактор: Перевод «Лодка-дракон»
— Хорошо, я скоро пойду к ней и сообщу тебе завтра утром.
«1’11 оставлю это вам. Ребята, продолжайте работать, а я вернусь завтра после завтрака. После этого констебль Чжан встал и ушел.
После того, как он ушел, Гу Чэнжуй повернул голову и спросил: «Детка, ты хочешь пойти со мной?»
«Пока неизвестно, согласится ли твоя старшая сестра или нет, поэтому тебе следует идти одному.
«Однако вам нужно только донести новости. Не выражайте свое мнение». — Да, я скоро вернусь. Гу Чэнжуй встал и пошел в дом своей сестры. Гу Цзыи была удивлена, увидев его у своей двери так поздно ночью. Она пригласила его в дом и налила ему стакан воды. «Чэнжуй, в чем дело?» Гу Чэнжуй кивнул и сказал: «Сестра, вы ведь встречались с констеблем Чжаном, верно?» «Мы встречались несколько раз, но никогда не разговаривали друг с другом. Что с ним может быть связано?» — спросила Гу Цзыи после того, как она села и в замешательстве посмотрела на него.
— Верно, он тобой интересуется. Он попросил меня передать сообщение и узнать ваше мнение».
Лицо Гу Цзыи побледнело, когда она поняла, что он имел в виду. Она покачала головой и ответила: «Нет необходимости. Я не хочу снова выходить замуж в этой жизни». Гу Чэнжуй увидел выражение ее лица и понял, что, скорее всего, этот ублюдок Чэнь травмировал ее. Он встал и сказал: «Сестра, в мире еще много хороших людей. Тебе еще нет и 30, поэтому я надеюсь, что ты сможешь выйти из этого смело».
Закончив говорить, он ушел.
Гу Цзыи на мгновение была ошеломлена, прежде чем рухнуть на стол и заплакать.
Ее пожилая помощница, тетя Мэй, налила ей стакан воды. «Мадам, ваше здоровье важнее всего».
«Тетя Мэй, я просто чувствую беспокойство. После этого со мной все будет в порядке». Гу Цзыи встала и от смущения вытерла слезы.
«Ты слишком упрям.
«Если вы не возражаете, что я говорю, вам не нужно защищать свое целомудрие ради господина Чена. Просто надо жить своей жизнью.
«Если есть подходящий человек, надо сделать шаг вперед. Иначе тебе даже не с кем будет поговорить, когда ты состаришься».
«Вы слышали, что только что сказал Ченгруй?»
«Да, г-н Чэнжуй прав. В мире еще много хороших людей». Гу Цзыи на мгновение колебался. «Честно говоря, я не избегаю еще одного брака для этого ублюдка. Больше всего я боюсь, что с моими двумя детьми поступят несправедливо, поэтому я не осмелюсь пойти на этот шаг».
Была еще одна вещь, о которой она не сказала вслух: однажды укушенная, дважды застенчивая. Она была глубоко разочарована и даже потеряла надежду на брак и не хотела снова выходить замуж.
Однако, прожив в одиночестве больше года, она также поняла, что наличие мужчины в семье необходимо.
К счастью, семья ее не бросила. В противном случае она бы уже превратилась в груду костей.
Однако родители и братья могли помочь ей на какое-то время, но не на всю жизнь. Она не всегда могла беспокоить свою семью.
«Выйти замуж повторно непросто, но можно поспрашивать и связаться с ним.
«Если он хороший человек и его семья примет тебя, это будет здорово. «Честно говоря, двум молодым леди это может не подойти, если ты живешь один. «Разве вы не заметили, что с детьми в деревне мало играли? Они также стали намного тише, чем раньше.
«Особенно это касалось юной мисс. Помимо занятий каллиграфией в учебной комнате, она занималась рукоделием и редко разговаривала. «Кроме того, если ее семья неполная, ей будет трудно обсуждать брак в будущем».
Гу Цзыи помолчала, а затем покачала головой. «Дай мне подумать об этом. Никакой спешки».
— Вам следует отдохнуть пораньше, мадам. Я пойду навестить двух молодых леди. После этого тетя Мэй развернулась и ушла..