Глава 452 — Глава 452: Глава 452 Реакция различных семей (7)

Глава 452: Глава 452: Реакция различных семей (7)

Переводчик: Перевод «Лодка-дракон» Редактор: Перевод «Лодка-дракон»

Когда они оба собирались встать и поклониться, Третий Принц махнул им рукой, предлагая им сесть. — Надеюсь, я не побеспокоил вас двоих.

«Нет нет. Раз уж ты здесь, давай поедим вместе». Гу Чэнжуй попросил старую служанку, стоявшую рядом с ним, помочь достать еще один набор мисок и палочек для еды.

После этого они втроем спокойно позавтракали.

«Каковы ваши планы? Собираетесь ли вы остаться в столице? — спросил Третий принц после ужина.

Сказав это, он махнул рукой слуге, чтобы тот вымыл посуду.

Гу Чэнжуй подождал, пока старая служанка уйдет, прежде чем ответить: «Я не планирую оставаться надолго. После того, как я получу награду, я вернусь в свой родной город.

«Когда речной транспорт будет восстановлен, условия в городе Циншуй будут сопоставимы со столичными».

«Это хорошо. Столица сейчас превратилась в водоворот. Если можешь уйти, уходи как можно скорее.

«Да, да, Император попытается завербовать тебя во дворец позже. Поскольку ты не хочешь оставаться, не забудь преуменьшить свою силу».

«Император хочет меня видеть? Знаешь, в чем дело?

— Я не уверен, но если я правильно предполагаю, он, вероятно, хочет оставить тебя в столице.

«Кроме того, поскольку теперь вы находитесь под опекой принцессы Пин Ян, вы должны отдать дань уважения ее могиле».

«Знаешь, почему Император внезапно поставил меня под именем принцессы Пин Ян?» Гу Чэнжуй колебался и спросил.

«Все сложно. Но пока ты сохраняешь спокойствие, я пока могу обеспечить твою безопасность».

— Сохраняй спокойствие, а? Гу Чэнжуй задумчиво кивнул и ответил: «Я понимаю. Спасибо за напоминание.»

«Пожалуйста. Не забудьте переодеться в новый комплект одежды, так как награда должна быть здесь максимум через час». После того, как Третий Принц закончил говорить, он встал и ушел.

Муж и жена переглянулись и вернулись в свою комнату, чтобы переодеться.

Переодевшись, Чжоу Ин сказала: «Будьте осторожны после того, как войдете во дворец. Я буду следить за тобой. Я разберусь с ним, если он посмеет усложнить тебе жизнь.

«Спасибо детка. Но поскольку это наша первая встреча, он, вероятно, не доставит мне хлопот. Не волнуйся.»

«Я надеюсь, что это так.» Чжоу Ин обеспокоенно покачала головой.

После этого Гу Чэнжуй пошел в свой кабинет, чтобы прочитать медицинскую книгу.

Тем временем Чжоу Ин заварила чай и сидела в комнате, прихлебывая его и глядя на Первого принца.

Она нашла Первого принца в кабинете его резиденции. При этом трое мужчин разного возраста что-то обсуждали внутри.

Чжоу Ин какое-то время внимательно слушала и, наконец, подтвердила, что Первый принц действительно послал заклинателя змей, которого она встретила по пути в столицу.

Первый принц посмотрел на младшего парня и спросил: «Фэн, ты уверен, что василиск не попал в руки моего третьего брата?»

«Я уверен. Я послал людей проверить действия солдат. Помимо спасения Ян Ваньнина, они не взяли с собой посторонних.

«Той ночью солдаты обыскали весь лагерь в поисках мертвой змеи, но не смогли ее найти».

«Странно, а куда делся этот василиск? Отправьте кого-нибудь в горы на повторные поиски. Если он мертв, я хочу увидеть его труп».

«Да, я лично приведу людей». Сказав это, Фэн развернулся и вышел.

После того, как он ушел, Первый Принц посмотрел на двух других и сказал: «Мистер. Чжао, господин Чу, я уверен, вы слышали о том, что произошло прошлой ночью. Что вы думаете о решении императора?

«Почему он назвал Гу Чэнжуя именем Пин Яна?»

«Я чувствую, что Император пытается связать его, мой принц». Г-н Чжао высказался.

— Привязать его?

«Да, можно также сказать, что это для того, чтобы его контролировать.

«Будь то водяное колесо или сладкий картофель, это были редкие и превосходные находки. Можно сказать, что не будет преувеличением сказать, что это спасло нашей стране тысячу лет напряженного труда.

«Никто не мог гарантировать, что пара снова придумает что-то подобное.

«Если есть, то с этой личностью Император может напрямую завладеть им, вместо того, чтобы передавать его через чьи-то руки».