Глава 474: Глава 474. Осознание.
Переводчик: Перевод «Лодка-дракон» Редактор: Перевод «Лодка-дракон»
В комнате госпожи Цуй она увидела Ян Чэнлиня с 100 серебряными таэлами и набором канцелярских принадлежностей. Он хвастался перед Ян Чэнсеном. «Так? Ты проиграл мне, не так ли? Я уже давно говорил тебе, что это не имеет значения, даже если ты биологический сын своей матери.
«Я по-прежнему законный сын семьи; ты никогда не сможешь превзойти меня».
«Невозможный! Моя мать, должно быть, делает это ради моего же блага. Восьмилетний Ян Чэнсен встревоженно крикнул.
Он бросился в объятия госпожи Чуй и сказал: «Мама, мама, пожалуйста. Ты также должен дать мне 100 таэлов серебра на карманные расходы».
«Есть еще канцелярские товары. Нет, я не хочу этого. Я помню, что мой отец купил несколько маленьких игл из волчьей шерсти. Мне нужен только один маленький…»
Коробка
Роман.com
«Ченгсен, не бездельничай. Твой отец купил иглы из волчьей шерсти, чтобы писать мемориалы…»
Прежде чем госпожа Цуй успела закончить свои слова, Ян Чэнсен оттолкнул его и закричал: «Нет! Я хочу это! Кто твой сын? Почему ты всегда на его стороне? Я ненавижу тебя!»
«Тск». Увидев это, Ян Чэнлинь презрительно фыркнул и повернулся, чтобы уйти.
Выйдя со двора и не увидев никого поблизости, он обошел вокруг и присел на корточки у заднего окна.
«Хорошо, его уже нет. Не плачь». Госпожа Цуй подтянула Ян Чэнсеня и сказала:
Ян Чэнсен тут же засмеялся и сказал: «Мама, как я играл? Он такой идиот, что выпендривается передо мной».
«Он не может дождаться, когда его отец разберется с ним, когда он вернется.
«Ты умнее мальчика, не так ли?
«Однако ты должен следить за ним. Чернильный камень, который он взял, очень дорогой. Даже твой отец не может заставить себя им воспользоваться. Не позволяй этому придурку потерять самообладание. В противном случае у твоей матери тоже будут проблемы».
— Не волнуйся, я присмотрю за ним. Ян Чэнсен послушно ответил: «Мама, мне приглянулся складной веер в ломбарде Хэнтун».
«Сколько?»
«800 таэлей. Это подлинная работа Мастера Ву, и ее ценность определенно возрастет в будущем».
«Хорошо, если это подтвердится, Мать купит это для тебя. Но сначала я скажу здесь: вам не разрешено просто хвастаться этим».
«Я знаю. Я не такой идиот. Я определенно не буду бездельником».
Ян Чэнлинь не мог слышать, что они сказали дальше, и все, что он знал, это то, что мать и сын устроили против него заговор.
После этого он в оцепенении вернулся во двор.
Однако он чуть не споткнулся о камень, потому что не смотрел, куда идет.
Чжоу Ин быстро использовала свою духовную силу, чтобы помочь ему стабилизировать свое тело.
«Кто здесь?» — крикнула госпожа Цуй.
Ян Чэнлинь был так напуган, что сразу же вышел из оцепенения и побежал на цыпочках.
Чжоу Ин быстро стер следы Ян Чэнлиня и усыпил кошку.
Госпожа Цуй собиралась осмотреться, когда кот спрыгнул с крыши и приземлился на противоположное дерево. Он обернулся и мяукнул на нее.
«Какая неудача!» Миссис Цуй не могла не выругаться вслух.
После этого она быстро закрыла окно.
Как только Ян Чэнлинь вернулся в свой двор, к нему подошел Маленький Шу, мальчик на побегушках. Увидев его панический вид, он быстро спросил: «Молодой господин, что случилось?»
Ян Чэнлинь открыл рот, но когда он подумал о предупреждении Гу Чэнруя, он изменил свои слова и сказал: «Я в порядке; Я просто прошу набор хороших чернильных камней. Я просто споткнулся по дороге и чуть не ударил тебя.
«О, ты хочешь принести его в академию?» – спросил Маленький Шу.
«Нет, я отдам его сестре. Это хороший вариант, поэтому я сохраню его.
— Ах да, поторопитесь и соберите свой багаж. Мы отправимся в путь, когда я вернусь.
— Понятно, молодой господин. Маленький Шу развернулся и вернулся в свою комнату, чтобы потом собрать свой багаж.
Затем Ян Чэнлинь пошел прямо во двор Ян Ваньнина..