Глава 477. Глава 477. Глава 477. Письмо.

Глава 477: Глава 477. Письмо.

Переводчик: Перевод «Лодка-дракон» Редактор: Перевод «Лодка-дракон»

— Конечно, Третья тетя. Патриарх ответил.

Он опустил голову и открыл первое письмо. Это оказалось письмо, написанное Гу Чэнжуем о хороших новостях, которые им сообщил менеджер Лю. Однако Гу Чэнжуй напомнил им, чтобы они держались в тени.

«Это…

«Это говорит нам не возвращаться в столицу?» — недовольно спросила госпожа Лю.

«Если ты хочешь пойти, никто тебя не остановит. Но если ты потеряешь свою жизнь, не вините Чэнжуя в том, что он не напомнил вам». Госпожа Цяо ответила несчастно.

Коробка

Роман.com

«Разве нас уже не оправдали? Почему мы до сих пор остаёмся в деревне?» «Ну и что, если нас оправдают? Не то чтобы вы не знали, насколько сложны отношения в столице.

«Даже продавец овощей может иметь отношение к премьер-министру.

«А вы? Если что-то случится, кто тебя защитит? Мы должны послушно остаться здесь».

«Разве здесь нет Ченгруя?»

«Чэнжуй рассчитывает на самого Третьего принца. Он бы не посоветовал нам вести себя сдержанно, если бы у него была уверенность. Раз он это подчеркнул, значит, в столице сейчас неспокойно». Госпожа Цяо объяснила.

«Действительно. Хотя принцы были коронованы королями, Император до сих пор не назначил наследного принца. Я уверен, что будет борьба за власть, поэтому нам следует просто остаться здесь». Сказала госпожа Яо.

Когда госпожа Лю услышала их слова, она немедленно закрыла рот. Однажды она уже была пушечным мясом и не хотела снова оказаться в том же положении.

Патриарх вскрыл второе письмо, но не сказал ни слова, пока не дочитал его. Он быстро взглянул на старую мадам с обеспокоенным выражением лица.

«Брат, что случилось? Что-то случилось?» — спросила госпожа Яо, взглянув на нее.

Увидев это, патриарх передал ей письмо.

Госпожа Яо взяла письмо и, прочитав его, тоже замолчала.

Госпожа Цяо заметила их молчание, и у нее внезапно появилось плохое предчувствие. Она спросила с потемневшим лицом: «Что случилось? Если вам есть что сказать, скажите это». Госпожа Яо на мгновение заколебалась и ответила: «Младшая сестра скончалась, а у двоих детей в семье Ян дела идут не очень хорошо.

«Чэнжуй спросила нас, есть ли у нас список ее приданого. Он попросил нас отправить его через менеджера Лю, если он у нас есть.

«Если нет, он сказал нам быстро сделать поддельную копию.

«Вот…»

Прежде чем она успела закончить свои слова, мадам Цяо задохнулась и потеряла сознание.

«Бабушка (Третья тётя)!» Гу Чэнси и патриарх тут же подбежали и закричали.

«Чэнси, поторопись и взгляни на свою бабушку!» Госпожа Яо подошла и попросила.

Когда Гу Чэнси услышал это, он немедленно пощупал пульс госпожи Цяо. Мгновение спустя он сказал Гу Цзыцю: «Цыцю, принеси иголку и масляную лампу». Затем он и патриарх быстро отнесли госпожу Цяо в ее спальню.

Гу Цзыцю выбежала и принесла все необходимое, когда услышала это.

Гу Чэнси немедленно зажег масляную лампу и продезинфицировал ею иглу. Затем он проткнул мадам Цяо пальцы рук и ног один за другим. Выпустив немного крови, мадам Цяо наконец медленно проснулась.

Однако ее дух, казалось, рассеялся, и она стала вялой и слабой.

— Что еще было в письме?

— Ну, еще есть список приданого, которое они как-то скопировали. — ответила госпожа Яо.

Госпожа Цяо знала тогда, что семья Ян проглотила приданое ее дочери, и не могла не усмехнуться. «Ян Шичэн, какой ты хороший зять.

«Семья Гу хорошо к нему относилась, но этот ублюдок отвечал на доброту неблагодарностью. Как он мог плохо обращаться даже со своими детьми?»

Когда патриарх услышал это, он вспомнил о встрече с дочерью и не знал, что сказать.

«Неотесанные, скромные крестьяне с большей вероятностью поступят правильно; это ученые всегда вас подводят». Гу Чэнси покачал головой и сказал.

«Ты молодец, малыш. Ты мало читаешь, но можешь декламировать свои идиомы». Патриарх удивился..